top of page

Week 3 - Sunday

The O antiphons at the end of week 3 are to be pasted into the appropriate days each year, and then removed after they are used.

Invitatory

 

[2] Come, let us sing to the Lord, / and shout with joy to the rock who saves us, / Alleluia.

       Advent thru Dec 16   Come, let us worship the Lord, / the One who is to come.

       Dec 17-24   The Lord is close at hand. / Come, let us adore.

       Lent weeks 1-4   Today, if you hear the voice of the Lord, / harden not your hearts.

       Easter to Ascension   The Lord is risen, / alleluia!

       Ascension to Pentecost   [3] Come, let us adore Christ the Lord, / who promised to send the Holy Spirit / alleluia.

 

Δεῦτε ἀγαλλιασώμεθα τῷ κυρίῳ, - 4

     [αγαλλω - to make glorious]

ἀλαλάξωμεν τῷ θεῷ τῷ σωτῆρι ἡμῶν·

     [αλαλζω - to raise the war cry; shout for joy]

προφθάσωμεν τὸ πρόσωπον αὐτοῦ ἐν ἐξομολογήσει

     [προφθανω - to outrun, anticipate; φθανω - to come before]

καὶ ἐν ψαλμοῖς ἀλαλάξωμεν αὐτῷ.

 

Venite, exsultemus Domino, - 4

jubilemus Deo, salutari nostro:

praeoccupemus faciem ejus in confessione,

et in psalmis jubilemus ei.

 

Come, let us sing to the Lord

and shout with joy to the rock who saves us.

Let us approach him with praise and thanksgiving

and sing joyful songs to the Lord.

 

Come, sing with joy to God. - 4

shout to our savior, our rock.

Enter God’s presence with praise,

enter with shouting and song.

*******************************

[2] Come, let us sing to the Lord, / and shout with joy to the rock who saves us, / Alleluia.

       Advent thru Dec 16   Come, let us worship the Lord, / the One who is to come.

       Dec 17-24   The Lord is close at hand. / Come, let us adore.

       Lent weeks 1-4   Today, if you hear the voice of the Lord, / harden not your hearts.

       Easter to Ascension   The Lord is risen, / alleluia!

       Ascension to Pentecost   [3] Come, let us adore Christ the Lord, / who promised to send the Holy Spirit / alleluia.

 

ὅτι θεὸς μέγας κύριος, - 2

καὶ βασιλεὺς μέγας ἐπὶ πάντας τοὺς θεούς· //

ὅτι ἐν τῇ χειρὶ αὐτοῦ τὰ πέρατα τῆς γῆς, - 4

καὶ τὰ ὕψη τῶν ὀρέων αὐτοῦ εἰσιν·

ὅτι αὐτοῦ ἐστιν ἡ θάλασσα, καὶ αὐτὸς ἐποίησεν αὐτήν,

καὶ τὴν ξηρὰν αἱ χεῖρες αὐτοῦ ἔπλασαν.

 

Quoniam Deus magnus Dominus, et Rex magnus super omnes deos: - 2

[quoniam non repellet Dominus plebem suam:] //

quia in manu ejus sunt omnes fines terrae, - 4

et altitudines montium ipse conspicit.

Quoniam ipsius est mare, et ipse fecit illud, 

et aridam fundaverunt manus ejus;

 

The Lord is God, the mighty God,

the great king over all the gods.

He holds in his hands the depths of the earth

and the highest mountains as well.

He made the sea, it belongs to him,

the dry land, too, for it was formed by his hands.

 

A great God is the Lord, - 4

over the gods like a king.

God cradles the depths of the earth,

holds fast the mountain peaks.

God shaped the ocean and owns it,

formed the earth by hand.

*******************************

[2] Come, let us sing to the Lord, / and shout with joy to the rock who saves us, / Alleluia.

       Advent thru Dec 16   Come, let us worship the Lord, / the One who is to come.

       Dec 17-24   The Lord is close at hand. / Come, let us adore.

       Lent weeks 1-4   Today, if you hear the voice of the Lord, / harden not your hearts.

       Easter to Ascension   The Lord is risen, / alleluia!

       Ascension to Pentecost   [3] Come, let us adore Christ the Lord, / who promised to send the Holy Spirit / alleluia.

 

δεῦτε προσκυνήσωμεν καὶ προσπέσωμεν  αὐτῷ - 2

καὶ κλαύσωμεν ἐναντίον κυρίου τοῦ ποιήσαντος ἡμᾶς· /

ὅτι αὐτός ἐστιν ὁ θεὸς ἡμῶν, - 3

καὶ ἡμεῖς λαὸς νομῆς αὐτοῦ

καὶ πρόβατα χειρὸς αὐτοῦ.

 

venite adoremus, et procidamus  ante Deum: - 4

ploremus coram Domino, qui fecit nos,

quia ipse est Dominus, Deus noster;

nos autem populus ejus, et oves pascuae ejus.

 

Come, then, let us bow down and worship,

bending the knee before the Lord, our maker,

For he is our God and we are his people,

the flock he shepherds.

 

Come, bow down and worship, - 4

kneel to the Lord, our maker.

This is our God, our shepherd,

we are the flock led with care.

*******************************

[2] Come, let us sing to the Lord, / and shout with joy to the rock who saves us, / Alleluia.

       Advent thru Dec 16   Come, let us worship the Lord, / the One who is to come.

       Dec 17-24   The Lord is close at hand. / Come, let us adore.

       Lent weeks 1-4   Today, if you hear the voice of the Lord, / harden not your hearts.

       Easter to Ascension   The Lord is risen, / alleluia!

       Ascension to Pentecost   [3] Come, let us adore Christ the Lord, / who promised to send the Holy Spirit / alleluia.

 

σήμερον, ἐὰν τῆς φωνῆς αὐτοῦ  ἀκούσητε, - 3

μὴ σκληρύνητε τὰς καρδίας ὑμῶν ὡς ἐν τῷ παραπικρασμῷ

κατὰ τὴν ἡμέραν τοῦ πειρασμοῦ ἐν τῇ ἐρήμῳ, /

οὗ ἐπείρασαν οἱ πατέρες ὑμῶν, - 2

ἐδοκίμασαν καὶ εἴδοσαν τὰ ἔργα μου.

 

Hodie, si vocem ejus audieritis, - 4

nolite obdurare corda vestra, sicut in exacerbatione secundum diem tentationis in deserto,

ubi tentaverunt me patres vestri,

probaverunt et viderunt opera mea.

 

Today, listen to the voice of the Lord:

Do not grow stubborn, as your fathers did

in the wilderness,

when at Meriba and Massah

they challenged me and provoked me,

Although they had seen all of my works.

 

Listen today to God’s voice: - 4

Harden no heart as at Meribah,

on that day in the desert at Massah.

There your people tried me,

though they had seen my work.

*******************************

[2] Come, let us sing to the Lord, / and shout with joy to the rock who saves us, / Alleluia.

       Advent thru Dec 16   Come, let us worship the Lord, / the One who is to come.

       Dec 17-24   The Lord is close at hand. / Come, let us adore.

       Lent weeks 1-4   Today, if you hear the voice of the Lord, / harden not your hearts.

       Easter to Ascension   The Lord is risen, / alleluia!

       Ascension to Pentecost   [3] Come, let us adore Christ the Lord, / who promised to send the Holy Spirit / alleluia.

 

τεσσαράκοντα ἔτη προσώχθισα τῇ γενεᾷ ἐκείνῃ - 3

καὶ εἶπα ᾿Αεὶ πλανῶνται τῇ καρδίᾳ

καὶ αὐτοὶ οὐκ ἔγνωσαν τὰς ὁδούς μου, /

ὡς ὤμοσα ἐν τῇ ὀργῇ μου - 2

Εἰ εἰσελεύσονται εἰς τὴν κατάπαυσίν μου.

 

Quadraginta annis proximus fui generationi huic, et dixi: - 4

Semper hi errant corde; ipsi vero non cognoverunt vias meas:

quibus juravi in ira mea:

Si introibunt in requiem meam.

 

Forty years I endured that generation.

I said, "They are a people whose hearts go astray

and they do not know my ways."

So I swore in my anger,

"They shall not enter into my rest."

 

“Forty years with that lot! - 4

I said, They are perverse,

they do not accept my ways.

So I swore in my anger:

They shall not enter my rest.” - #

**************************

[2] Come, let us sing to the Lord, / and shout with joy to the rock who saves us, / Alleluia.

       Advent thru Dec 16   Come, let us worship the Lord, / the One who is to come.

       Dec 17-24   The Lord is close at hand. / Come, let us adore.

       Lent weeks 1-4   Today, if you hear the voice of the Lord, / harden not your hearts.

       Easter to Ascension   The Lord is risen, / alleluia!

       Ascension to Pentecost   [3] Come, let us adore Christ the Lord, / who promised to send the Holy Spirit / alleluia.

 

δόξα τῷ πατρί, καὶ τῷ υἱῷ - 4
καὶ τῷ πνεῦματι ἅγίω,
ὡς ἐν τῇ ἀρχῇ καὶ σήμερον
καὶ εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος, ἀμήν.
 

Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto, - 4

sicut erat in principio, et nunc, et semper,

et in saecula saeculorum. Amen

 

Glory to the Father, and to the Son,

and to the Holy Spirit.

As it was in the beginning, is now,

and will be forever. Amen.

 

**************************

[2] Come, let us sing to the Lord, / and shout with joy to the rock who saves us, / Alleluia.

       Advent thru Dec 16   Come, let us worship the Lord, / the One who is to come.

       Dec 17-24   The Lord is close at hand. / Come, let us adore.

       Lent weeks 1-4   Today, if you hear the voice of the Lord, / harden not your hearts.

       Easter to Ascension   The Lord is risen, / alleluia!

       Ascension to Pentecost   [3] Come, let us adore Christ the Lord, / who promised to send the Holy Spirit / alleluia.

 

 

Morning Prayer      

 

1.   ps 93   ----2 - Lord's Zion kingship   

 

NJBC: first of a series of “enthronement” psalms; the creator god is acclaimed victor over the forces of chaos

 

Grail: Praise of God, king of the world. The first of the “royal” psalms (93-95:9) celebrating the kingship of God, creator and controller of our universe, whose eternal tranquility contrasts with the restless sea. So calm he is and silent that we might think he sleeps. But only the God-made-human could sleep, and even then, when the apostles cried to him, “he rebuked the wind and said to the sea: ‘Peace! Be still!’ and the wind ceased and there was a great calm” (Mk 4:39). “You are a king then,” said Pilate. He is indeed--though his kingship was hidden. But now he sits at the right hand. We are of his kingdom, who is the image of the invisible God and in whom all things were created (Col 1:13 ff). Let us sing to our Lord, ascended and throned in heaven.

 

The Lord our mighty God now reigns supreme; let us rejoice and be glad and give praise. (Rev 19)

1. Glorious is the Lord on high, / alleluia.

       Advent before Dec 17   [3]  On that day sweet wine will flow from the mountains, / milk and honey from the hills, / Alleluia.

       Advent Dec 17 to 24 – [3] Zion is our citadel, / our Lord its wall and defense. / Throw open the gates, for our Lord is here among us.

       Lent weeks 1-4  When you give alms, / do not let your right hand know what your left hand is doing.

       Easter before Ascension  [4] The splendor of Christ risen from the dead / has shone on the people redeemed by his blood, / alleluia.

       Ascension to Pentecost    Increase our faith in you, O Lord, / and let the light of your Holy Spirit inflame our hearts, / alleluia.

93  1.1/3  ῾Ο κύριος ἐβασίλευσεν, εὐπρέπειαν ἐνεδύσατο, - 4

ἐνεδύσατο κύριος δύναμιν καὶ περιεζώσατο·

καὶ γὰρ ἐστερέωσεν τὴν οἰκουμένην, ἥτις οὐ σαλευθήσεται.

ἕτοιμος ὁ θρόνος σου ἀπὸ τότε, ἀπὸ τοῦ αἰῶνος σὺ εἶ.  ◦

 

93  1.1/3  Dominus regnavit, decorem indutus est: - 4

indutus est Dominus fortitudinem, et præcinxit se.

Etenim firmavit orbem terræ, qui non commovebitur.

Parata sedes tua ex tunc; a sæculo tu es.   ◦

 

93  1.1/3  The Lord is king, with majesty enrobed;

the Lord has robed himself with might,

he has girded himself with power.

The world you made firm, not to be moved;

your throne has stood firm from of old.

From all eternity, O Lord, you are.  ◦

 

93  1.1/3  Lord, you reign with glory, - 4                  

draped in splendor, girt with power. 

The world stands firm, not to be shaken,  

for your throne, ageless God,

has stood from of old.  ◦

 

**************************
93  1.2/3  ἐπῆραν οἱ ποταμοί, κύριε, - 3

ἐπῆραν οἱ ποταμοὶ φωνὰς αὐτῶν·

ἀπὸ φωνῶν ὑδάτων πολλῶν //

θαυμαστοὶ οἱ μετεωρισμοὶ τῆς θαλάσσης, - 2

θαυμαστὸς ἐν ὑψηλοῖς ὁ κύριος.  ◦

93  1.2/3  Elevaverunt flumina, Domine, - 4

elevaverunt flumina vocem suam;

elevaverunt flumina fluctus suos,

a vocibus aquarum multarum; //

mirabilis elationes maris. - 2

mirabilis in altis Dominus.  ◦

 

93  1.2/3  The waters have lifted up, O Lord,

the waters have lifted up their voice,

the waters have lifted up their thunder.

Greater than the roar of mighty waters

more glorious than the surgings of the sea,

the Lord is glorious on high.  ◦

 

93  1.2/3  Onward roll the waves, O God, - 4

onward like thunder,

onward like fury. 

Thundering above the waters,  

high above ocean breakers,

you, God, rise with might.  ◦

 

**************************

93  1.3/3  τὰ μαρτύριά σου ἐπιστώθησαν σφόδρα· - 3

τῷ οἴκῳ σου πρέπει ἁγίασμα, κύριε,

εἰς μακρότητα ἡμερῶν. #

 

93  1.3/3  Testimonia tua credibilia facta sunt nimis; - 3

domum tuam decet sanctitudo, Domine,

in longitudinem dierum. #

 

93  1.3/3  Truly your decrees are to be trusted.

Holiness is fitting to your house,

O Lord, until the end of time.  #

 

93  1.3/3  Your decrees stand unshaken; - 3

the beauty of holiness

fills your house forever, Lord. #

 

**************************
δόξα καὶ τιμὴ καὶ λατρεῖα, - 4
σοι, καὶ Χριστῷ, καὶ τῷ πνεῦματι ἅγίω,
ὡς ἐν τῇ ἀρχῇ καὶ σήμερον
καὶ εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος, ἀμήν.
 

Gloria, honor, et latria, - 4

Tibi, Christo, et Spiritu Sancto,

sicut erat in principio, et nunc, et semper,

et in saecula saeculorum. Amen.

 

Glory, honor, and adoration, - 4

to you, to Christ, and to the Holy Spirit.

as it was in the beginning,

is now, and will be forever. Amen.

 

1. Glorious is the Lord on high, / alleluia.

       Advent before Dec 17   [3]  On that day sweet wine will flow from the mountains, / milk and honey from the hills, / Alleluia.

       Advent Dec 17 to 24 – [3] Zion is our citadel, / our Lord its wall and defense. / Throw open the gates, for our Lord is here among us.

       Lent weeks 1-4  When you give alms, / do not let your right hand know what your left hand is doing.

       Easter before Ascension  [4] The splendor of Christ risen from the dead / has shone on the people redeemed by his blood, / alleluia.

       Ascension to Pentecost    Increase our faith in you, O Lord, / and let the light of your Holy Spirit inflame our hearts, / alleluia.

 

2.  Daniel 3:56-88     ----1 - hymn     

 

[second part of second hymn of the three young men in the fiery furnace]

 

All you servants of the Lord, sing praise. (Rev 19,5)

 

2. To you, Lord, be highest glory and praise forever. / Alleluia.

       Advent before hills will sing praise to God; / all the trees of the forest will clap their hands, / / for he is coming, / Alleluia.

       Advent Dec 17 to 24 – Bless those, O Lord, who have waited for your coming. / Let your prophets be proved true.

       Lent weeks 1-4   If we have died with Christ, / we believe that we shall also live with Christ.

       Easter before Ascension    [3] Our Redeemer has risen from the tomb; / let us sing a hymn of praise to the Lord our God, / alleluia.

       Ascension to Pentecost   The apostles preached in different tongues / and proclaimed the great works of God, / alleluia.

 

Dn 3b  2.1/15  εὐλογητὸς εἶ ἐν τῷ στερεώματι - 4

καὶ ὑμνητὸς καὶ δεδοξασμένος εἰς τοὺς αἰῶνας.

εὐλογεῖτε, πάντα τὰ ἔργα τοῦ κυρίου, τὸν κύριον·

ὑμνεῖτε καὶ ὑπερυψοῦτε αὐτὸν εἰς τοὺς αἰῶνας. ◦

        [ὑπερ + ὑπσελος=high; ὑπερυψοο=to exalt exceedingly]

 

Dn 3b  2.1/15  Benedictus es in firmamento caeli - 4

et laudabilis et gloriosus in saecula.

Benedicite omnia opera Domini Domino,

laudate et superexaltate eum in saecula. ◦

 

Dn 3b  2.1/15  Bless the Lord, all you works of the Lord. 
Praise and exalt him above all forever.  ◦

 

Dn 3b  2.1/15  Bless God beyond the stars. - 4

Give praise and glory.

Bless God, heaven and earth.

Give praise and glory forever. ◦

 

**************************
Dn 3b  2.2/15  εὐλογεῖτε, οὐρανοί, τὸν κύριον· - 4

ὑμνεῖτε καὶ ὑπερυψοῦτε αὐτὸν εἰς τοὺς αἰῶνας.

εὐλογεῖτε, ἄγγελοι κυρίου, τὸν κύριον·

ὑμνεῖτε καὶ ὑπερυψοῦτε αὐτὸν εἰς τοὺς αἰῶνας. ◦

 

Dn 3b  2.2/15  Benedicite angeli Domini Domino, - 4

laudate et superexaltate eum in saecula.

Benedicite caeli Domino,

laudate et superexaltate eum in saecula. ◦

 

Dn 3b  2.2/15  Angels of the Lord, bless the Lord. 
You heavens, bless the Lord.  ◦

 

Dn 3b  2.2/15  Bless God, angels of God. - 2

Give praise and glory.

Bless God, highest heavens.

Give praise and glory. ◦
 

**************************
Dn 3b  2.3/15  εὐλογεῖτε, ὕδατα πάντα τὰ ἐπάνω τοῦ οὐρανοῦ, τὸν κύριον· - 4

ὑμνεῖτε καὶ ὑπερυψοῦτε αὐτὸν εἰς τοὺς αἰῶνας.

εὐλογεῖτε, πᾶσαι αἱ δυνάμεις κυρίου, τὸν κύριον·

ὑμνεῖτε καὶ ὑπερυψοῦτε αὐτὸν εἰς τοὺς αἰῶνας. ◦

 

Dn 3b  2.3/15  Benedicite aquae omnes quae super caelos sunt Domino, - 4

laudate et superexaltate eum in saecula.

Benedicite omnes virtutes Domini Domino,

laudate et superexaltate eum in saecula. ◦

 

Dn 3b  2.3/15  All you waters above the heavens, bless the Lord. 
All you hosts of the Lord, bless the Lord.  ◦

 

Dn 3b  2.3/15  Bless God, waters above. - 2

Give praise and glory.

Bless God, spirits of God.

Give praise and glory. ◦

 

**************************
Dn 3b  3.4/15  εὐλογεῖτε, ἥλιος καὶ σελήνη, τὸν κύριον· - 4

ὑμνεῖτε καὶ ὑπερυψοῦτε αὐτὸν εἰς τοὺς αἰῶνας.

εὐλογεῖτε, ἄστρα τοῦ οὐρανοῦ, τὸν κύριον·

ὑμνεῖτε καὶ ὑπερυψοῦτε αὐτὸν εἰς τοὺς αἰῶνας. ◦

 

Dn 3b  2.4/15  Benedicite sol et luna Domino, - 4

laudate et superexaltate eum in saecula.

Benedicite stellae caeli Domino,

laudate et superexaltate eum in saecula. ◦

 

Dn 3b  2.4/15  Sun and moon, bless the Lord. 
Stars of heaven, bless the Lord.  ◦

 

Dn 3b  2.4/15  Bless God, sun and moon. - 4

Give praise and glory.

Bless God, stars of heaven.

Give praise and glory forever.  ◦

 

**************************

Dn 3b  2.5/15  εὐλογεῖτε, πᾶς ὄμβρος καὶ δρόσος, τὸν κύριον· - 4

ὑμνεῖτε καὶ ὑπερυψοῦτε αὐτὸν εἰς τοὺς αἰῶνας.

εὐλογεῖτε, πάντα τὰ πνεύματα, τὸν κύριον·

ὑμνεῖτε καὶ ὑπερυψοῦτε αὐτὸν εἰς τοὺς αἰῶνας. //

εὐλογεῖτε, πῦρ καὶ καῦμα, τὸν κύριον· - 2

ὑμνεῖτε καὶ ὑπερυψοῦτε αὐτὸν εἰς τοὺς αἰῶνας.  ◦

 

Dn 3b  2.5/15  Benedicite omnes imber et ros Domino, - 4

     [ros, roris m. - dew - plural: rain clouds]

laudate et superexaltate eum in saecula.

Benedicite omnes spiritus Dei Domino,

laudate et superexaltate eum in saecula. //

Benedicite ignis et aestus Domino, - 2

     [aestus, -us m. boiling, seething (not"summer")]

laudate et superexaltate eum in saecula.  ◦

 

Dn 3b  2.5/15  Every shower and dew, bless the Lord. 
All you winds, bless the Lord.
Fire and heat, bless the Lord.   ◦

 

Dn 3b  2.5/15  Bless God, rainstorm and dew. - 3

Give praise and glory.

Bless God, gales and winds.

Give praise and glory.

Bless God, fire and heat.

Give praise and glory.   ◦

 

**************************

Dn 3b  2.6/15     εὐλογεῖτε, ῥῖγος καὶ ψῦχος, τὸν κύριον· - 4

          frigus et aestus   frost and cold [Lat & Grk differ]

ὑμνεῖτε καὶ ὑπερυψοῦτε αὐτὸν εἰς τοὺς αἰῶνας.

εὐλογεῖτε, δρόσοι καὶ νιφετοί, τὸν κύριον·

       rores  pruina  dew  snow

ὑμνεῖτε καὶ ὑπερυψοῦτε αὐτὸν εἰς τοὺς αἰῶνας. //

εὐλογεῖτε, πάχναι καὶ χιόνες, τὸν κύριον· - 2

       gelu et frigus  ice and cold

ὑμνεῖτε καὶ ὑπερυψοῦτε αὐτὸν εἰς τοὺς αἰῶνας. ◦

 

Dn 3b  2.6/15  Benedicite frigus et aestus  Domino, - 4

     [frigus, -oris n. coldness]

laudate et superexaltate eum in saecula. 

Benedicite rores et pruina Domino,

     rores - plural of ros - rain clouds

     pruina, -ae f. - hoar frost, snow

laudate et superexaltate eum in saecula. //

Benedicite gelu et frigus Domino, - 4

     gelu, -us n. frost, icy cold

laudate et superexaltate eum in saecula.

Benedicite glacies et nives Domino,

     glacies, -ei f. ice      nix, nivis f. snow

laudate et superexaltate eum in saecula.   ◦

 

Dn 3b  2.6/15  Cold and chill, bless the Lord.
Dew and rain, bless the Lord. 
Frost and chill, bless the Lord.
Ice and snow, bless the Lord.   ◦

 

Dn 3b  2.6/15  Bless God, frost and cold. - 4

Give praise and glory.

Bless God, dew and snow.

Give praise and glory.

Bless God, ice and cold.

Give praise and glory.

Bless God, frost and sleet.

Give praise and glory.   ◦

 

**************************
Dn 3b  2.7/15  εὐλογεῖτε, νύκτες καὶ ἡμέραι, τὸν κύριον· - 4

ὑμνεῖτε καὶ ὑπερυψοῦτε αὐτὸν εἰς τοὺς αἰῶνας.

εὐλογεῖτε, φῶς καὶ σκότος, τὸν κύριον·

ὑμνεῖτε καὶ ὑπερυψοῦτε αὐτὸν εἰς τοὺς αἰῶνας. //

εὐλογεῖτε, πάχναι καὶ χιόνες, τὸν κύριον·  [duplicate]

       gelu et frigus  ice and cold

ὑμνεῖτε καὶ ὑπερυψοῦτε αὐτὸν εἰς τοὺς αἰῶνας. ◦

εὐλογεῖτε, ἀστραπαὶ καὶ νεφέλαι, τὸν κύριον· - 2

ὑμνεῖτε καὶ ὑπερυψοῦτε αὐτὸν εἰς τοὺς αἰῶνας.  ◦

 

Dn 3b  2.7/15   Benedicite noctes et dies Domino, - 4

laudate et superexaltate eum in saecula.

Benedicite lux et tenebrae Domino,

laudate et superexaltate eum in saecula. //

Benedicite fulgura et nubes Domino, - 2

laudate et superexaltate eum in saecula. ◦

 

Dn 3b  2.7/15  Nights and days, bless the Lord.
Light and darkness, bless the Lord. 
Lightnings and clouds, bless the Lord.  ◦

 

Dn 3b  2.7/15  Bless God, night and day. - 4

Give praise and glory.

Bless God, light and darkness.          

Give praise and glory. //

Bless God, lightning and clouds. - 2

Give praise and glory forever. ◦

 

**************************
Dn 3b  2.8/15  εὐλογείτω ἡ γῆ τὸν κύριον· - 4

ὑμνεῖτε καὶ ὑπερυψοῦτε αὐτὸν εἰς τοὺς αἰῶνας.

εὐλογεῖτε, ὄρη καὶ βουνοί, τὸν κύριον·

ὑμνεῖτε καὶ ὑπερυψοῦτε αὐτὸν εἰς τοὺς αἰῶνας. ◦

 

Dn 3b  2.8/15  Benedicat terra Dominum, - 4

laudet et superexaltatet eum in saecula.

Benedicite montes et colles Domino,

laudate et superexaltate eum in saecula. ◦

 

Dn 3b  2.8/15  Let the earth bless the Lord. 
Praise and exalt him above all forever.
Mountains and hills, bless the Lord.   ◦

 

Dn 3b  2.8/15  Bless God, earth and sea. - 2

Give praise and glory.

Bless God, mountains and hills.

Give praise and glory. ◦

 

**************************
Dn 3b  2.9/15  εὐλογεῖτε, πάντα τὰ φυόμενα ἐπὶ τῆς γῆς, τὸν κύριον· - 4

ὑμνεῖτε καὶ ὑπερυψοῦτε αὐτὸν εἰς τοὺς αἰῶνας.

εὐλογεῖτε, αἱ πηγαί, τὸν κύριον·

ὑμνεῖτε καὶ ὑπερυψοῦτε αὐτὸν εἰς τοὺς αἰῶνας. ◦

 

Dn 3b  2.9/15  Benedicite omnia germinantia in terra Domino, - 4

laudate et superexaltate eum in saecula.

Benedicite fontes Domino,

laudate et superexaltate eum in saecula. ◦

 

Dn 3b  2.9/15  Everything growing from the earth, bless the Lord.
You springs, bless the Lord.   ◦

 

Dn 3b  2.9/15  Bless God, trees and plants. - 2

Give praise and glory.

Bless God, fountains and springs.

Give praise and glory. ◦

 

**************************
Dn 3b  2.10/15  εὐλογεῖτε, θάλασσαι καὶ ποταμοί, τὸν κύριον· - 4

ὑμνεῖτε καὶ ὑπερυψοῦτε αὐτὸν εἰς τοὺς αἰῶνας.

εὐλογεῖτε, κήτη καὶ πάντα τὰ κινούμενα ἐν τοῖς ὕδασι, τὸν κύριον·

     quae moventur

ὑμνεῖτε καὶ ὑπερυψοῦτε αὐτὸν εἰς τοὺς αἰῶνας. ◦

 

Dn 3b  2.10/15  Benedicite maria et flumina Domino, - 4

laudate et superexaltate eum in saecula.

Benedicite cete et omnia quae moventur in aquis Domino,

laudate et superexaltate eum in saecula. ◦

 

Dn 3b  2.10/15  Seas and rivers, bless the Lord.
You dolphins and all water creatures, bless the Lord.  ◦ 

 

Dn 3b  2.10/15  Bless God, rivers and seas.- 2

Give praise and glory.

Bless God, fishes and whales. 

Give praise and glory. ◦

 

**************************
Dn 3b  2.11/15  εὐλογεῖτε, πάντα τὰ πετεινὰ τοῦ οὐρανοῦ, τὸν κύριον· - 4

ὑμνεῖτε καὶ ὑπερυψοῦτε αὐτὸν εἰς τοὺς αἰῶνας.

εὐλογεῖτε, τετράποδα καὶ θηρία τῆς γῆς, τὸν κύριον·

ὑμνεῖτε καὶ ὑπερυψοῦτε αὐτὸν εἰς τοὺς αἰῶνας. ◦

 

Dn 3b  2.11/15  Benedicite omnes volucres caeli Domino, - 4

laudate et superexaltate eum in saecula.

Benedicite omnes bestiae et pecora Domino,

laudate et superexaltate eum in saecula. ◦

 

Dn 3b  2.11/15  All you birds of the air, bless the Lord.
All you beasts, wild and tame, bless the Lord.   ◦

 

Dn 3b  2.11/15  Bless God, birds of the air. - 4             

Give praise and glory.

Bless God, beasts of the earth.

Give praise and glory forever. ◦

 

**************************
Dn 3b  2.12/15  εὐλογεῖτε, οἱ υἱοὶ τῶν ἀνθρώπων, τὸν κύριον· - 4

ὑμνεῖτε καὶ ὑπερυψοῦτε αὐτὸν εἰς τοὺς αἰῶνας.

εὐλογεῖτε, Ισραηλ, τὸν κύριον·

ὑμνεῖτε καὶ ὑπερυψοῦτε αὐτὸν εἰς τοὺς αἰῶνας. ◦

 

Dn 3b  2.12/15  Benedicite filii hominum Domino, - 4

laudate et superexaltate eum in saecula.

Benedicat Israel Dominum,

laudate et superexaltate eum in saecula. ◦

 

Dn 3b  2.12/15  You sons of men, bless the Lord.
O Israel, bless the Lord. 
Praise and exalt him above all forever.  ◦

 

Dn 3b  2.12/15  Bless God, children of earth. - 2

Give praise and glory.

Bless God, Israel.

Give praise and glory. ◦

 

**************************
Dn 3b  2.13/15  εὐλογεῖτε, ἱερεῖς, τὸν κύριον· - 4

ὑμνεῖτε καὶ ὑπερυψοῦτε αὐτὸν εἰς τοὺς αἰῶνας.

εὐλογεῖτε, δοῦλοι, τὸν κύριον·

ὑμνεῖτε καὶ ὑπερυψοῦτε αὐτὸν εἰς τοὺς αἰῶνας. ◦

 

Dn 3b  2.13/15  Benedicite sacerdotes Domini Domino, - 4

laudate et superexaltate eum in saecula.

Benedicite servi Domini Domino,

laudate et superexaltate eum in saecula. ◦

 

Dn 3b  2.13/15  Priests of the Lord, bless the Lord. 
Servants of the Lord, bless the Lord.  ◦

 

Dn 3b  2.13/15  Bless God, priests of God.  - 2

Give praise and glory.

Bless God, servants of God.

Give praise and glory. ◦

 

**************************
Dn 3b  2.14/15  εὐλογεῖτε, πνεύματα καὶ ψυχαὶ δικαίων, τὸν κύριον· - 4

ὑμνεῖτε καὶ ὑπερυψοῦτε αὐτὸν εἰς τοὺς αἰῶνας.

εὐλογεῖτε, ὅσιοι καὶ ταπεινοὶ καρδίᾳ, τὸν κύριον·

ὑμνεῖτε καὶ ὑπερυψοῦτε αὐτὸν εἰς τοὺς αἰῶνας. //

εὐλογεῖτε, Ανανια, Αζαρια, Μισαηλ, τὸν κύριον· - 2

ὑμνεῖτε καὶ ὑπερυψοῦτε αὐτὸν εἰς τοὺς αἰῶνας. ◦

 

Dn 3b  2.14/15  Benedicite spiritus et animae iustorum Domino, - 4

laudate et superexaltate eum in saecula.

Benedicite sancti et humiles corde Domino,

laudate et superexaltate eum in saecula. //

[Breviary: Benedicite, Anania, Azaria, Misael, Domino: - 2

laudate et superexaltate eum in saecula. ◦

 

Dn 3b  2.14/15  Spirits and souls of the just, bless the Lord. 
Holy men of humble heart, bless the Lord.
Hananiah, Azariah, Mishael, bless the Lord. 
Praise and exalt him above all forever.  ◦

 

Dn 3b  2.14/15  Bless God, just and faithful souls. - 4

Give praise and glory.

Bless God, holy and humble hearts.

Give praise and glory.  

Bless God, Hananiah, Azariah, and Mishael.

Give praise and glory forever. ◦

 

**************************
Dn 3b  2.15/15  ὅτι ἐξείλετο ἡμᾶς ἐξ ᾅδου καὶ ἔσωσεν ἡμᾶς ἐκ χειρὸς θανάτου- 3

καὶ ἐρρύσατο ἡμᾶς ἐκ μέσου καιομένης φλογὸς

καὶ ἐκ τοῦ πυρὸς ἐλυτρώσατο ἡμᾶς. #

 

[Vulgate: quia eruit nos de inferno et salvos fecit de manu mortis, - 2

   et liberavit de medio ardentis flammae et de medio ignis eruit nos.

 

Dn 3b  2.15/15  Benedicamus Patrem et Filium cum Spiritu Sancto: - 2

laudemus et superexaltemus eum in saecula.

Benedictus es, Domine, in firmamento caeli: - 2

et laudabilis et gloriosus, et superexaltatus in saecula. #

 

Dn 3b  2.15/15  Let us bless the Father, and the Son, and the Holy Spirit. 
Let us praise and exalt him above all forever.
Blessed are you, Lord, in the firmament of heaven. 
Praiseworthy and glorious and exalted above all forever. #

 

Dn 3b  2.15/15  Bless God beyond the stars. - 4

Give praise and glory.

Bless God, heaven and earth.

Give praise and glory forever. #

 

**************************
δόξα τῷ πατρί, καὶ τῷ υἱῷ - 4
καὶ τῷ πνεῦματι ἅγίω,
ὡς ἐν τῇ ἀρχῇ καὶ σήμερον
καὶ εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος, ἀμήν.  #

 

Gloria Patri et Filio / et Spiritui Sancto, - 4
sicut erat in principio, et nunc, et semper,
et in saecula saeculorum. Amen. #

 

Glory to the Father, and to the Son,

and to the Holy Spirit.

As it was in the beginning, is now,

and will be forever. Amen. #

 

2. To you, Lord, be highest glory and praise forever. / Alleluia.

       Advent before hills will sing praise to God; / all the trees of the forest will clap their hands, / / for he is coming, / Alleluia.

       Advent Dec 17 to 24 – Bless those, O Lord, who have waited for your coming. / Let your prophets be proved true.

       Lent weeks 1-4   If we have died with Christ, / we believe that we shall also live with Christ.

       Easter before Ascension    [3] Our Redeemer has risen from the tomb; / let us sing a hymn of praise to the Lord our God, / alleluia.

       Ascension to Pentecost   The apostles preached in different tongues / and proclaimed the great works of God, / alleluia.

     

3 - ps 148 ---1 - hymn     

NJBC: praise to the Lord from the heavens; praise to the Lord from the earth. Mesopotamian hymnody tradition

 

Grail: “Cosmic praise” The whole of creation resounds with the praise of God; the music begins in heaven, and from there passes down to earth and goes around the whole world. But at the centre of it all is the people of God. They are the beginning of a new creation, and through them the whole world is to be recreated, to the greater glory of God.

 

Praise and honor, glory and power for ever to the one who sits upon the throne and to the Lamb. (Rev 5)

3. Praise the Lord from the heavens. / Alleluia.

       Advent before Dec 17   A great prophet will come to Jerusalem; / of that people he will make a new creation.

       Advent Dec 17 to 24 – May the Holy One come down like gentle rain; / may the earth blossom and bear the tender Savior.

       Lent weeks 1-4   [3] Whoever wishes to be my disciple / must deny self, take up the cross, / and follow me.

       Lent weeks 5 & 6   The hour has come / for the Son of Man to be glorified.

       Easter before Ascension    The Lord is risen as he promised, alleluia.

       Ascension to Pentecost   [3] All were filled with the Holy Spirit, / and they began to speak in tongues, alleluia.

 

148  3.1/7  Αἰνεῖτε τὸν κύριον ἐκ τῶν οὐρανῶν, - 4

αἰνεῖτε αὐτὸν ἐν τοῖς ὑψίστοις.

αἰνεῖτε αὐτόν, πάντες οἱ ἄγγελοι αὐτοῦ·

αἰνεῖτε αὐτόν, πᾶσαι αἱ δυνάμεις αὐτοῦ.   ◦

 

148  3.1/7  Laudate Dominum de cælis; - 4

laudate eum in excelsis.

Laudate eum, omnes angeli ejus;

laudate eum, omnes virtutes ejus.   ◦

 

148  3.1/7  Praise the Lord from the heavens,

praise him in the heights.

Praise him, all his angels,

praise him, all his host.  ◦

 

148  3.1/7  Praise the Lord! - 4

Across the heavens,

from the heights,

all you angels, heavenly beings,

sing praise, sing praise!  ◦

 

**************************
148  3.2/7  αἰνεῖτε αὐτόν, ἥλιος καὶ σελήνη· - 4

αἰνεῖτε αὐτόν, πάντα τὰ ἄστρα καὶ τὸ φῶς.

αἰνεῖτε αὐτόν, οἱ οὐρανοὶ τῶν οὐρανῶν

καὶ τὸ ὕδωρ τὸ ὑπεράνω τῶν οὐρανῶν.   ◦

 

148  3.2/7  Laudate eum, sol et luna; - 4

laudate eum, omnes stellæ et lumen.

Laudate eum, cæli cælorum;

et aquæ omnes quæ super cælos sunt,   ◦

 

148  3.2/7  Praise him, sun and moon,

praise him, shining stars.

Praise him, highest heavens

and the waters above the heavens.  ◦

 

148  3.2/7  Sun and moon, glittering stars,  - 4

sing praise, sing praise.

Highest heavens, rain clouds,

sing praise, sing praise.  ◦

 

**************************
148  3.3/7  αἰνεσάτωσαν τὸ ὄνομα κυρίου, - 3

ὅτι αὐτὸς εἶπεν, καὶ ἐγενήθησαν,

αὐτὸς ἐνετείλατο, καὶ ἐκτίσθησαν. //

ἔστησεν αὐτὰ εἰς τὸν αἰῶνα καὶ εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος· - 2

πρόσταγμα ἔθετο, καὶ οὐ παρελεύσεται.   ◦

 

148  3.3/7  laudent nomen Domini. - 3

Quia ipse dixit, et facta sunt;

ipse mandavit, et creata sunt. //

Statuit ea in æternum, et in sæculum sæculi;  - 2

præceptum posuit, et non præteribit.   ◦

 

148  3.3/7  Let them praise the name of the Lord.

He commanded: they were made.

He fixed them for ever,

gave a law which shall not pass away.  ◦

 

148  3.3/7  Praise God’s name, - 2

whose word called you forth

and fixed you in place forever

by eternal decree.  ◦

 

**************************
148  3.4/7  αἰνεῖτε τὸν κύριον ἐκ τῆς γῆς, - 2

δράκοντες καὶ πᾶσαι ἄβυσσοι·   ◦

 

148  3.4/7  Laudate Dominum de terra, - 2

dracones et omnes abyssi;   ◦

 

148  3.4/7  Praise the Lord from the earth,

sea creatures and all oceans,  ◦

 

148  3.4/7  Let there be praise: - 2

from depths of the earth,

from creatures of the deep.  ◦

 

**************************
148  3.5/7  πῦρ, χάλαζα, χιών, κρύσταλλος, πνεῦμα καταιγίδος,  - 3

τὰ ποιοῦντα τὸν λόγον αὐτοῦ·

τὰ ὄρη καὶ πάντες οἱ βουνοί, ξύλα καρποφόρα καὶ πᾶσαι κέδροι· //

τὰ θηρία καὶ πάντα τὰ κτήνη, - 2

ἑρπετὰ καὶ πετεινὰ πτερωτά·   ◦

 

148  3.5/7  ignis, grando, nix, glacies, spiritus procellarum, - 3

   [procella, -ae f. - violent wind, storm (celer, celeris - quick)]

quæ faciunt verbum ejus;

montes, et omnes colles; ligna fructifera, et omnes cedri; //

bestiæ, et universa pecora; - 2

serpentes, et volucres pennatæ;   ◦

 

148  3.5/7  fire and hail, snow and mist,

stormy winds that obey his word;

all mountains and hills,

all fruit trees and cedars,

beasts, wild and tame,

reptiles and birds on the wing;  ◦

 

148  3.5/7  Fire and hail, snow and mist, - 4

storms, winds,

mountains, hills,

fruit trees and cedars,

wild beasts and tame, snakes and birds,  ◦

 

**************************

148  3.6/7  βασιλεῖς τῆς γῆς καὶ πάντες λαοί, - 3

ἄρχοντες καὶ πάντες κριταὶ γῆς·

νεανίσκοι καὶ παρθένοι, πρεσβῦται μετὰ νεωτέρων· //

αἰνεσάτωσαν τὸ ὄνομα κυρίου, - 2

ὅτι ὑψώθη τὸ ὄνομα αὐτοῦ μόνου·   ◦

 

148  3.6/7  reges terræ et omnes populi; - 2

principes et omnes judices terræ;  //

juvenes et virgines; senes cum junioribus, - 3

laudent nomen Domini:

quia exaltatum est nomen ejus solius.   ◦

 

148  3.6/7  all earth’s kings and peoples,

earth’s princes and rulers,

young men and maidens,

old men together with children.

Let them praise the name of the Lord

for he alone is exalted.  ◦

 

148  3.6/7  princes, judges, rulers, subjects, - 4

men, women, old and young,

praise, praise the holy name,

this name beyond all names.  ◦

 

**************************
148  3.7/7  ἡ ἐξομολόγησις αὐτοῦ ἐπὶ γῆς καὶ οὐρανοῦ. - 4

καὶ ὑψώσει κέρας λαοῦ αὐτοῦ·

ὕμνος πᾶσι τοῖς ὁσίοις αὐτοῦ,

τοῖς υἱοῖς Ισραηλ, λαῷ ἐγγίζοντι αὐτῷ. #

 

148  3.7/7  Confessio ejus super cælum et terram; - 4

et exaltavit cornu populi sui.

Hymnus omnibus sanctis ejus;

filiis Israël, populo appropinquanti sibi. Alleluja. #

 

148  3.7/7  The splendor of his name

reaches beyond heaven and earth.

He exalts the strength of his people.

He is the praise of all his saints,

of the sons of Israel,

of the people to whom he comes close.  ◦

 

148  3.7/7  God’s splendor above the earth, - 4

above the heavens

gives strength to the nation,

glory to the faithful,

a people close to the Lord.

Israel, let there be praise! #

 

**************************
δόξα καὶ τιμὴ καὶ λατρεῖα, - 4
σοι, καὶ Χριστῷ, καὶ τῷ πνεῦματι ἅγίω,
ὡς ἐν τῇ ἀρχῇ καὶ σήμερον
καὶ εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος, ἀμήν.
 

Gloria, honor, et latria, - 4

Tibi, Christo, et Spiritu Sancto,

sicut erat in principio, et nunc, et semper,

et in saecula saeculorum. Amen.

 

Glory, honor, and adoration, - 4

to you, to Christ, and to the Holy Spirit.

as it was in the beginning,

is now, and will be forever. Amen.

 

3. Praise the Lord from the heavens. / Alleluia.

       Advent before Dec 17   A great prophet will come to Jerusalem; / of that people he will make a new creation.

       Advent Dec 17 to 24 – May the Holy One come down like gentle rain; / may the earth blossom and bear the tender Savior.

       Lent weeks 1-4   [3] Whoever wishes to be my disciple / must deny self, take up the cross, / and follow me.

       Lent weeks 5 & 6   The hour has come / for the Son of Man to be glorified.

       Easter before Ascension    The Lord is risen as he promised, alleluia.

       Ascension to Pentecost   [3] All were filled with the Holy Spirit, / and they began to speak in tongues, alleluia.

Zachary

 

Week 3

Year A - Jesus preached the gospel of the kingdom / and cured those who were in need of healing.

Year B - Come, follow me, says the Lord; / I will make you fishers of human beings.

Year C - The Spirit of the Lord rests upon me; / who has sent me to preach the good news to the poor.

 

Week 7

Year A - [3] If you want to be true children of your heavenly Father, / then you must pray for those who persecute you and speak all kinds of evil against you, / says the Lord.

Year B - [3] The paralyzed man picked up the bed on which he was lying, / and gave praise to God; / all who saw it gave glory to God.

Year C -  Do not judge others, and you will not be judged, / for as you have judged them, so God will judge you.

 

Week 11

Year A - [3] Go, preach the good news of the kingdom. / Freely have you received, freely give, / alleluia.

Year B - [3] The kingdom of heaven is like a mustard seed, / the smallest of all the seeds; / yet when full-grown it is the largest of shrubs.

Year C - Jesus said to the woman, “Your faith has saved you. / Go in peace.”

 

Week 15

Year A - [3] The seed is the word of God; / the sower is Christ; / all who listen to his words will live forever.

Year B - The disciples went out and preached repentance. / They anointed many sick people with oil and healed them.

Year C - Teacher, what is the greatest commandment in the law? / Jesus said to him, “You shall love the Lord your God with your whole heart.”

 

Week 19

Year A  - [4] Lord, bid me walk across the waters. / Jesus reached out to take hold of Peter and said, / O you of little faith, / why did you falter?

Year B - [3] Amen, amen I say to you: / whoever believes in me will live forever, / alleluia.

Year C - Blessed are those servants / whom the master finds vigilant on his arrival.

 

Week 23

Year A - [3] Where two or three are gathered together in my name, / I am there among them, / says the Lord.

Year B - [3] He has done all things well. / He has made the deaf hear and the mute speak, / alleluia.

Year C - Whoever refuses to take up the cross and follow me / cannot be my disciple, says the Lord.

 

Week 27

Year A - [3] He will bring those evil men to an evil end / and entrust his vineyard to other tenants / who will give him the harvest at the proper season.

Year B - Let the little children come to me, / for they are at home in my Father's kingdom.

Year C - Tell yourselves, we are useless servants, / for we did only what we should have done.

 

Week 31

Year A - You have one teacher, and he is in heaven, / Christ your Lord.

Year B - [3] Love the Lord your God with all your heart / and love your neighbor as yourself. / There is no greater commandment than these.

Year C - The Son of Man came to seek out and to save / those who were lost.

 

Week 33

Year A - [3] Well done, my good and faithful servant. / You have been trustworthy in small things; / now share your master’s joy.

Year B - They will see the Son of Man coming in the clouds / with great glory and majesty.

Year C - [3] By your trusting acceptance of trials, / you will gain your life, / says the Lord.

 

       Advent - before Dec 17 - Year A - I am sending my messenger ahead of you; / to prepare your way before you.

       Advent - before Dec 17 - Year B - Are you the one whose coming was foretold, / or should we look for another?

       Advent - before Dec 17 - Year C - [4] The blind have their sight restored, / the dead are raised to life, / the poor have the gospel preached to them, / alleluia.

        Dec 17  [3] Believe me, the kingdom of God is at hand. / I tell you solemnly, / the Savior will not delay his coming.

        Lent 3 -  Year A - [3] Whoever drinks the water that I shall give / will never thirst again, / says the Lord.

        Lent 3 -  Year B - His disciples recalled the words of Scripture: / "Zeal for your house consumes me."

        Lent 3 -  Year C - Then Jesus said: / "You will all come to the same end unless you reform."

        Easter wk 3  - Year A - [3] Stay with us, Lord, / for evening draws near and daylight is fading, / alleluia.

        Easter wk 3  - Year B - [3] It was ordained that Christ should suffer, / and on the third day rise from the dead, / alleluia.

        Easter wk 3-  Year C - [4] Jesus said to his disciples, / bring me some of the fish you just caught. / Simon Peter went aboard and hauled ashore the net, full of large fish, / alleluia.

        Easter wk 7 - Year A - [4] I will not leave you orphans; / I am going now but I will come back to you / and your hearts will rejoice, / alleluia.
       Easter wk7 - Year B - [3] Father, I have glorified you upon the earth; / I have accomplished the work you gave me to do, / alleluia.
       Easter wl 7 - Year C - [3] I will send you the Spirit of truth who comes from the Father. / The Paraclete will come and will bear witness to me, / alleluia.

 

1/5. Ἐυλογητὸς κύριος ὁ θεὸς τοῦ Ἰσραήλ, - 2

ὅτι ἐπεσκέψατο καὶ ἐποίησεν λύτρωσιν τῷ λαῷ αὐτοῦ,

 

1/5.  Benedictus Dominus, Deus Israel,   - 2

quia visitavit, et fecit redemptionem plebis suae.

 

1/5  Blessed be the Lord, the God of Israel;

he has come to his people and set them free.

 

1/5. Praise the Lord, the God of Israel, - 2

who shepherds the people and sets them free.

 

*****************************

2/5. καὶ ἤγειρεν κέρας σωτηρίας ἡμῖν ἐν οἰκῷ Δαυὶδ παιδὸς αὐτοῦ, - 4

καθὼς ἐλάλησεν διὰ στόματος τῶν ἁγίων ἀπ’ αἰῶνος προφητῶν αὐτοῦ,

σωτηρίαν ἐξ ἐχθρῶν ἡμῶν

καὶ ἐκ χειρὸς πάντων τῶν μισούντων ἡμᾶς,

 

2/5.  Et erexit cornu salutis nobis:  - 4

in domo David, pueri sui.

Sicut locutus est per os sanctorum,

qui a saeculo sunt, prophetarum ejus: //

Salutem ex inimicis nostris:  - 2  

et de manu omnium, qui oderunt nos.

 

2/5  He has raised up for us a mighty savior,

born of the house of his servant, David.

Through his holy prophets he promised of old

 that he would save us from our enemies,

 from the hands of all who hate us.

 

2/5. God raises from David’s house  - 4

a child with power to save.

Through the holy prophets

God promised in ages past

to save us from enemy hands,

from the grip of all who hate us.

 

*****************************

3/5. ποιῆσαι ἔλεος μετὰ τῶν πατέρων ἡμῶν - 4

καὶ μνησθῆναι διαθήκης ἁγίας αὐτοῦ,

ὅρκον ὃν ὤμοσεν πρὸς Ἀβραὰμ τὸν πατέρα ἡμῶν, τοῦ δοῦναι ἡμῖν

ἀφόβως ἐκ χειρὸς ἐχθρῶν ῥυσθέντας //

λατρεύειν αὐτῷ ἐν ὀσιότητι καὶ δικαιοσύνῃ - 2

ἐνώπιον αὐτοῦ πάσαις ταῖς ἡμέραις ἡμῶν.

 

3/5.  Ad faciendum misericordiam cum patribus nostris:  - 4

et memorari testamenti sui sancti.

Jusjurandum, quod juravit ad Abraham, patrem nostrum,

daturum se nobis:  //

Ut sine timore, de manu inimicorum nostrorum liberati, - 3

serviamus illi.

In sanctitate, et justitia coram ipso, omnibus diebus nostris.

 

3/5  He promised to show mercy to our fathers

and to remember his holy covenant.

This was the oath he swore to our father Abraham:

to set us free from the hands of our enemies,

free to worship him without fear,

holy and righteous in his sight,

all the days of our life.

 

3/5. The Lord favored our forebears, - 4

recalling the sacred covenant,

the pledge to our forebear Abraham,

to free us from our enemies,

so we might worship without fear

and be holy and just all our days.

 

*****************************

4/5. Καὶ σὺ δὲ παιδίον, προφήτης ὑψίστου κληθήσῃ· - 3

προπορεύσῃ γὰρ ἐνώπιον κυρίου ἑτοιμάσαι ὁδοὺς αὐτοῦ,

τοῦ δοῦναι γνῶσιν σωτηρίας τῷ λαῷ αὐτοῦ ἐν ἀφέσει ἁμαρτιῶν αὐτῶν,

 

4/5.  Et tu, puer, Propheta Altissimi vocaberis:  - 4

praeibis ante faciem Domini parare vias ejus.

Ad dandam scientiam salutis plebi ejus:

in remissionem peccatorum eorum.

 

4/5  You, my child, shall be called the prophet of the Most High;

for you will go before the Lord to prepare his way,

to give his people knowledge of salvation

by the forgiveness of their sins.

 

4/5. And you, child, will be called  - 4

Prophet of the Most High,

for you will come to prepare

a pathway for the Lord

by teaching the people salvation

through forgiveness of their sin.

 

*****************************

5/5. διὰ σπλάγχνα ἐλέους θεοῦ ἡμῶν, - 4

ἐν οἷς ἐπισκέψεται ἡμᾶς ἀνατολὴ ἐξ ὕψους,

ἐπιφᾶναι τοῖς ἐν σκότει καὶ σκιᾷ θανάτου καθημένοις,

τοῦ κατευθῦναι τοὺς πόδας ἡμῶν εἰς ὁδὸν εἰρήνης. #

 

5/5.  Per viscera misericordiae Dei nostri:  - 4

in quibus visitavit nos, oriens ex alto.

Illuminare his qui in tenebris, et in umbra mortis sedent:

ad dirigendos pedes nostros in viam pacis.  #

 

5/5  In the tender compassion of our God

the dawn from on high shall break upon us,

to shine on those who dwell in darkness and the shadow of death,

and to guide our feet into the way of peace. #

 

5/5. Out of God’s deepest mercy

a dawn will come from on high,

light for those shadowed by death,

a guide for our feet on the way to peace. #

 

***************************

δόξα τῷ πατρί, καὶ τῷ υἱῷ - 4
καὶ τῷ πνεῦματι ἅγίω,
ὡς ἐν τῇ ἀρχῇ καὶ σήμερον
καὶ εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος, ἀμήν.

 

Gloria Patri et Filio / et Spiritui Sancto, - 4
sicut erat in principio, et nunc, et semper,
et in saecula saeculorum. Amen.

 

Glory to the Father, and to the Son,

and to the Holy Spirit.

As it was in the beginning, is now,

and will be forever. Amen.

 

Week 3

Year A - Jesus preached the gospel of the kingdom / and cured those who were in need of healing.

Year B - Come, follow me, says the Lord; / I will make you fishers of human beings.

Year C - The Spirit of the Lord rests upon me; / who has sent me to preach the good news to the poor.

 

Week 7

Year A - [3] If you want to be true children of your heavenly Father, / then you must pray for those who persecute you and speak all kinds of evil against you, / says the Lord.

Year B - [3] The paralyzed man picked up the bed on which he was lying, / and gave praise to God; / all who saw it gave glory to God.

Year C -  Do not judge others, and you will not be judged, / for as you have judged them, so God will judge you.

 

Week 11

Year A - [3] Go, preach the good news of the kingdom. / Freely have you received, freely give, / alleluia.

Year B - [3] The kingdom of heaven is like a mustard seed, / the smallest of all the seeds; / yet when full-grown it is the largest of shrubs.

Year C - Jesus said to the woman, “Your faith has saved you. / Go in peace.”

 

Week 15

Year A - [3] The seed is the word of God; / the sower is Christ; / all who listen to his words will live forever.

Year B - The disciples went out and preached repentance. / They anointed many sick people with oil and healed them.

Year C - Teacher, what is the greatest commandment in the law? / Jesus said to him, “You shall love the Lord your God with your whole heart.”

 

Week 19

Year A  - [4] Lord, bid me walk across the waters. / Jesus reached out to take hold of Peter and said, / O you of little faith, / why did you falter?

Year B - [3] Amen, amen I say to you: / whoever believes in me will live forever, / alleluia.

Year C - Blessed are those servants / whom the master finds vigilant on his arrival.

 

Week 23

Year A - [3] Where two or three are gathered together in my name, / I am there among them, / says the Lord.

Year B - [3] He has done all things well. / He has made the deaf hear and the mute speak, / alleluia.

Year C - Whoever refuses to take up the cross and follow me / cannot be my disciple, says the Lord.

 

Week 27

Year A - [3] He will bring those evil men to an evil end / and entrust his vineyard to other tenants / who will give him the harvest at the proper season.

Year B - Let the little children come to me, / for they are at home in my Father's kingdom.

Year C - Tell yourselves, we are useless servants, / for we did only what we should have done.

 

Week 31

Year A - You have one teacher, and he is in heaven, / Christ your Lord.

Year B - [3] Love the Lord your God with all your heart / and love your neighbor as yourself. / There is no greater commandment than these.

Year C - The Son of Man came to seek out and to save / those who were lost.

 

Week 33

Year A - [3] Well done, my good and faithful servant. / You have been trustworthy in small things; / now share your master’s joy.

Year B - They will see the Son of Man coming in the clouds / with great glory and majesty.

Year C - [3] By your trusting acceptance of trials, / you will gain your life, / says the Lord.

 

       Advent - before Dec 17 - Year A - I am sending my messenger ahead of you; / to prepare your way before you.

       Advent - before Dec 17 - Year B - Are you the one whose coming was foretold, / or should we look for another?

       Advent - before Dec 17 - Year C - [4] The blind have their sight restored, / the dead are raised to life, / the poor have the gospel preached to them, / alleluia.

        Dec 17  [3] Believe me, the kingdom of God is at hand. / I tell you solemnly, / the Savior will not delay his coming.

        Lent 3 -  Year A - [3] Whoever drinks the water that I shall give / will never thirst again, / says the Lord.

        Lent 3 -  Year B - His disciples recalled the words of Scripture: / "Zeal for your house consumes me."

        Lent 3 -  Year C - Then Jesus said: / "You will all come to the same end unless you reform."

        Easter wk 3  - Year A - [3] Stay with us, Lord, / for evening draws near and daylight is fading, / alleluia.

        Easter wk 3  - Year B - [3] It was ordained that Christ should suffer, / and on the third day rise from the dead, / alleluia.

        Easter wk 3-  Year C - [4] Jesus said to his disciples, / bring me some of the fish you just caught. / Simon Peter went aboard and hauled ashore the net, full of large fish, / alleluia.

        Easter wk 7 - Year A - [4] I will not leave you orphans; / I am going now but I will come back to you / and your hearts will rejoice, / alleluia.
       Easter wk7 - Year B - [3] Father, I have glorified you upon the earth; / I have accomplished the work you gave me to do, / alleluia.
       Easter wl 7 - Year C - [3] I will send you the Spirit of truth who comes from the Father. / The Paraclete will come and will bear witness to me, / alleluia.

 

Πάτερ ἡμῶν ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς·

ἁγιασθήτω τὸ ὄνομά σου·

ἐλθέτω ἡ βασιλεία σου·

γενηθήτω τὸ θέλημά σου,

ὡς ἐν οὐρανῷ καὶ ἐπὶ γῆς·

τὸν ἄρτον ἡμῶν τὸν ἐπιούσιον δὸς ἡμῖν σήμερον·

καὶ ἄφες ἡμῖν τὰ ὀφειλήματα ἡμῶν,

ὡς καὶ ἡμεῖς ἀφήκαμεν τοῖς ὀφειλέταις ἡμῶν·

καὶ μὴ εἰσενέγκῃς ἡμᾶς εἰς πειρασμόν,

ἀλλὰ ῥῦσαι ἡμᾶς ἀπὸ τοῦ πονηροῦ.

 

Pater noster, qui es in caelis,

sanctificetur nomen tuum,

adveniat regnum tuum,

fiat voluntas tua

sicut in caelo et in terra.

Panem nostrum quotidianum da nobis hodie,

et dimitte nobis debita nostra

sicut et nos dimittimus debitoribus nostris.

Et ne nos inducas in tentationem,

sed libera nos a malo.

Midday Prayer  

 

1 -   Ps 118     ----6 - community thanksgiving  

 

NJBC: Shifts from singular to plural in strange ways; “Hosanna” = “please save us”; olive branches used in feast of Tabernacles.

 

Grail: Processional song of praise. “The stone which the builders rejected has become the corner stone”--so our Lord, rejected by his people and raised up by God; and so the Church, made up of those who have been raised from death to life in union with the risen Christ. The Church is the Temple of God, within which each of us sings our praise of God who has loved us.

 

This Jesus is the stone which, rejected by the builders, has become the chief stone supporting all the rest. (Acts 4,11) 

 

1. Day by day / I shall bless you, Lord.

       Advent thru Dec 24  This is the good news the prophets foretold; / the Savior will be born of the Virgin Mary.

       Lent weeks 1-4   The time of penance has come, / the time to atone for our sins and to seek salvation.

       Easter before Ascension   [3] Christ has risen from the dead / and will never die again, / alleluia.

       Ascension to Pentecost    The Holy Spirit came down from the throne of God, / and entered into the hearts of the apostles.

118  1.1/5  ᾿Εξομολογεῖσθε τῷ κυρίῳ, ὅτι ἀγαθός,

ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ.

εἰπάτω δὴ οἶκος Ισραηλ ὅτι ἀγαθός,

ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ. ◦

 

118  1.1/4  Confitemini Domino quoniam bonus: - 4

quoniam in saeculum misericordia ejus.

Dicat nunc Israel quoniam bonus:

quoniam in saeculum misericordia ejus. ◦

 

118  1.1/4  Give thanks to the Lord for he is good, 
for his love endures for ever.
Let the sons of Israel say: 
“His love endures for ever.”  ◦

 

118  1.1/4  Give thanks, the Lord is good, - 2

God’s love is forever!

Now let Israel say,

 “God’s love is forever!”  ◦

 

***********************

118  1.2/4  εἰπάτω δὴ οἶκος Ααρων ὅτι ἀγαθός, - 4

ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ.

εἰπάτωσαν δὴ πάντες οἱ φοβούμενοι τὸν κύριον ὅτι ἀγαθός,

ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ. ◦

 

118  1.2/4  Dicat nunc domus Aaron:  - 4

quoniam in saeculum misericordia ejus.

Dicant nunc qui timent Dominum:

quoniam in saeculum misericordia ejus. ◦

 

118  1.2/4  Let the sons of Aaron say: 
“His love endures for ever.”
Let those who fear the Lord say: 
“His love endures for ever.”  ◦

 

118  1.2/4  Let the house of Aaron say, - 2

“God’s love is forever!”

Let all who revere the Lord say,

“God’s love is forever!”  ◦

 

***********************

118  1.3/4  ἐν θλίψει ἐπεκαλεσάμην τὸν κύριον,  - 3

καὶ ἐπήκουσέν μου εἰς πλατυσμόν.

κύριος ἐμοὶ βοηθός, //

οὐ φοβηθήσομαι τί ποιήσει μοι ἄνθρωπος. - 3

κύριος ἐμοὶ βοηθός,

κἀγὼ ἐπόψομαι τοὺς ἐχθρούς μου. ◦

 

118  1.3/4  De tribulatione invocavi Dominum: - 3

et exaudivit me in latitudine Dominus.

Dominus mihi adjutor: //

non timebo quid faciat mihi homo. - 3

Dominus mihi adjutor:

et ego despiciam inimicos meos. ◦

 

118  1.3/4  I called to the Lord in my distress; 
he answered and freed me.
The Lord is at my side; I do not fear. 
What can man do against me?
The Lord is at my side as my helper: 
I shall look down on my foes.  ◦

 

118  1.3/4  In distress I called to the Lord, - 3

who answered and set me free.

The Lord is with me, I fear not.

What can they do to me? 

The Lord my help is with me,

I can face my foes. ◦

 

***********************

118  1.4/4  ἀγαθὸν πεποιθέναι ἐπὶ κύριον - 4

ἢ πεποιθέναι ἐπ᾽ ἄνθρωπον·

ἀγαθὸν ἐλπίζειν ἐπὶ κύριον

ἢ ἐλπίζειν ἐπ᾽ ἄρχοντας.   - >

 

118  1.4/4  Bonum est confidere in Domino, - 4

quam confidere in homine.

Bonum est sperare in Domino,

quam sperare in principibus.   - >

 

118  1.4/4  It is better to take refuge in the Lord 
than to trust in men:
it is better to take refuge in the Lord 
than to trust in princes.  # - >

 

118  1.4/4  Better to trust in the Lord - 2

than rely on human help.

Better to trust in the Lord

than rely on generous hearts.   - > 
 

***********************

δόξα καὶ τιμὴ καὶ λατρεῖα, - 4
σοι, καὶ Χριστῷ, καὶ τῷ πνεῦματι ἅγίω,
ὡς ἐν τῇ ἀρχῇ καὶ σήμερον
καὶ εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος, ἀμήν.  - >

 

Gloria, honor, et latria, - 4

Tibi, Christo, et Spiritu Sancto,

sicut erat in principio, et nunc, et semper,

et in saecula saeculorum. Amen. - >

 

Glory, honor, and adoration, - 4

to you, to Christ, and to the Holy Spirit.

as it was in the beginning,

is now, and will be forever. Amen. - >

 

1. Day by day / I shall bless you, Lord.

       Advent thru Dec 24  This is the good news the prophets foretold; / the Savior will be born of the Virgin Mary.

       Lent weeks 1-4   The time of penance has come, / the time to atone for our sins and to seek salvation.

       Easter before Ascension   [3] Christ has risen from the dead / and will never die again, / alleluia.

       Ascension to Pentecost    The Holy Spirit came down from the throne of God, / and entered into the hearts of the apostles.

 

2 -  >----6 - community thanksgiving   

 

2. Your kingdom, Lord, / is an everlasting kingdom.

       Advent thru Dec 24  [4] The angel Gabriel said to Mary in greeting: / Hail, full of grace. / The Lord is with you./ Blessed are you among women.

       Lent weeks 1-4   [3] As I live, says the Lord, / I do not wish the sinner to die / but to turn back to me and live.

       Easter before Ascension  [3] He was handed over to death for our sins; / and was raised to life to justify us, / alleluia.

       Ascension to Pentecost   The Holy Spirit came to the apostles in tongues of fire, / and gave them seven gifts.

 

118  2.1/4  πάντα τὰ ἔθνη ἐκύκλωσάν με, - 4

καὶ τῷ ὀνόματι κυρίου ἠμυνάμην αὐτούς·

κυκλώσαντες ἐκύκλωσάν με,

καὶ τῷ ὀνόματι κυρίου ἠμυνάμην αὐτούς· //

ἐκύκλωσάν με ὡσεὶ μέλισσαι κηρίον - 3

     [μελισσα- a bee; μελι - honey]

     [κηρος - beeswax]

καὶ ἐξεκαύθησαν ὡσεὶ πῦρ ἐν ἀκάνθαις,

καὶ τῷ ὀνόματι κυρίου ἠμυνάμην αὐτούς.  ◦

 

118  2.1/4  Omnes Gentes circuierunt me: - 4

et in nomine Domini quia ultus sum in eos.

Circumdantes circumdederunt me

et in nomine Domini quia ultus sum in eos. //

Circumdederunt me sicut apes, et exarserunt sicut ignis in spinis: - 2

     [apis or apes, -is f. a bee]

     [spina, -ae f. a thorn]

et in nomine Domini quia ultus sum in eos.  ◦

 

118  2.1/4  The nations all encompassed me; 
in the Lord’s name I crushed them.
They compassed me, compassed me about; 
in the Lord’s name I crushed them.
They compassed me about like bees; 
they blazed like a fire among thorns. 
In the Lord’s name I crushed them.  ◦

 

118  2.1/4  The nations surrounded me; - 4

in God's name I will crush them!

Surrounded me completely;

in God’s name I will crush them!

Surrounded me like bees,

blazed like brushwood fire;

in God’s name I will crush them!   ◦

 

***********************

118  2.2/4  ὠσθεὶς ἀνετράπην τοῦ πεσεῖν, - 4

καὶ ὁ κύριος ἀντελάβετό μου.

ἰσχύς μου καὶ ὕμνησίς μου ὁ κύριος

καὶ ἐγένετό μοι εἰς σωτηρίαν.  ◦

 

118  2.2/4  Impulsus eversus sum ut caderem: - 4

et Dominus suscepit me.

Fortitudo mea, et laus mea Dominus:

et factus est mihi in salutem.  ◦

 

118  2.2/4  I was hard-pressed and was falling 
but the Lord came to help me.
The Lord is my strength and my song; 
he is my savior.  ◦

 

118  2.2/4  I was pushed to falling, - 4

but the Lord gave me help.

My strength, my song is the Lord,

who has become my savior.  ◦

 

***********************

118  2.3/4  φωνὴ ἀγαλλιάσεως καὶ σωτηρίας ἐν σκηναῖς δικαίων - 4

Δεξιὰ κυρίου ἐποίησεν δύναμιν,

δεξιὰ κυρίου ὕψωσέν με,

δεξιὰ κυρίου ἐποίησεν δύναμιν.  ◦

 

118  2.3/4  Vox exsultationis, et salutis in tabernaculis justorum. - 4

Dextera Domini fecit virtutem:

dextera Domini exaltavit me,

dextera Domini fecit virtutem.   ◦

 

118  2.3/4  There are shouts of joy and victory 
in the tents of the just.
The Lord’s right hand has triumphed; 
his right hand raised me.
The Lord’s right hand has triumphed;  ◦

 

118  2.3/4  Glad songs of victory sound - 4

within the tents of the just.

With right hand raised high,

the Lord strikes with force.  ◦

 

***********************

118  2.4/4  οὐκ ἀποθανοῦμαι, ἀλλὰ ζήσομαι - 4

καὶ ἐκδιηγήσομαι τὰ ἔργα κυρίου.

παιδεύων ἐπαίδευσέν με ὁ κύριος

καὶ τῷ θανάτῳ οὐ παρέδωκέν με.  # - >

 

118  2.4/4  Non moriar, sed vivam: - 4

et narrabo opera Domini.

Castigans castigavit me Dominus:

et morti non tradidit me.  #  - >

 

118  2.4/4  I shall not die, I shall live 
and recount his deeds.
I was punished, I was punished by the Lord, 
but not doomed to die.  # - >

 

118  2.4/4  I shall not die but live - 4

to tell the Lord’s great deeds.

The Lord punished me severely,

but did not let me die.  # - >

 

***********************

δόξα τῷ πατρί, καὶ τῷ υἱῷ - 4
καὶ τῷ πνεῦματι ἅγίω,
ὡς ἐν τῇ ἀρχῇ καὶ σήμερον
καὶ εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος, ἀμήν.  

Gloria Patri et Filio / et Spiritui Sancto, - 4
sicut erat in principio, et nunc, et semper,
et in saecula saeculorum. Amen.

 

Glory to the Father, and to the Son,

and to the Holy Spirit.

As it was in the beginning, is now,

and will be forever. Amen.

 

***********************

2. Your kingdom, Lord, / is an everlasting kingdom.

       Advent thru Dec 24  [4] The angel Gabriel said to Mary in greeting: / Hail, full of grace. / The Lord is with you./ Blessed are you among women.

       Lent weeks 1-4   [3] As I live, says the Lord, / I do not wish the sinner to die / but to turn back to me and live.

       Easter before Ascension  [3] He was handed over to death for our sins; / and was raised to life to justify us, / alleluia.

       Ascension to Pentecost   The Holy Spirit came to the apostles in tongues of fire, / and gave them seven gifts.

 

3 -   >-----6 - community thanksgiving   

 

3. The Lord is faithful in word / and loving in deed.

       Advent thru Dec 24  [4] Mary said: My soul is deeply troubled. / What can this greeting mean? / Am I to give birth to my Savior?

       Lent weeks 1-4   Armed with God’s justice and power, / let us prove ourselves through patient endurance.

       Easter before Ascension   [3] Since you have been raised to life with Christ, / seek the things that are above, / alleluia.

       Ascension to Pentecost    What you say of me will not come from yourselves; / the Spirit of my Father will be speaking in you,

118  3.1/5  ἀνοίξατέ μοι πύλας δικαιοσύνης· - 4

εἰσελθὼν ἐν αὐταῖς ἐξομολογήσομαι τῷ κυρίῳ.

αὕτη ἡ πύλη τοῦ κυρίου,

δίκαιοι εἰσελεύσονται ἐν αὐτῇ. //

ἐξομολογήσομαί σοι, ὅτι ἐπήκουσάς μου - 2

καὶ ἐγένου μοι εἰς σωτηρίαν.  ◦

 

118  3.1/5  Aperite mihi portas justitiae, - 3

ingressus in eas confitebor Domino:

haec porta Domini, justi intrabunt in eam. //

Confitebor tibi quoniam exaudisti me: - 2

et factus es mihi in salutem.  ◦

 

118  3.1/5  Open to me the gates of holiness: 
I will enter and give thanks.
This is the Lord’s own gate 
where the just may enter.
I will thank you for you have answered 
and you are my savior.  ◦

 

118  3.1/5  Open the gates of justice, - 4

let me praise God within them.

This is the Lord’s own gate,

only the just will enter.

I thank you for you answered me,

and you became my savior.  ◦

 

***********************

118  3.2/5  λίθον, ὃν ἀπεδοκίμασαν οἱ οἰκοδομοῦντες, - 4

οὗτος ἐγενήθη εἰς κεφαλὴν γωνίας·

παρὰ κυρίου ἐγένετο αὕτη

καὶ ἔστιν θαυμαστὴ ἐν ὀφθαλμοῖς ἡμῶν.  ◦

 

118  3.2/5  Lapidem, quem reprobaverunt aedificantes: - 4

hic factus est in caput anguli.

A Domino factus est istud:

et est mirabile in oculis nostris.  ◦

 

118  3.2/5  The stone which the builders rejected 
has become the corner stone.
This is the work of the Lord, 
a marvel in our eyes.  ◦

 

118  3.2/5  The stone the builders rejected - 3

has become the cornerstone.

This is the work of the Lord,

how wonderful in our eyes.  ◦

 

***********************

118  3.3/5  αὕτη ἡ ἡμέρα, ἣν ἐποίησεν ὁ κύριος· - 4

ἀγαλλιασώμεθα καὶ εὐφρανθῶμεν ἐν αὐτῇ.

ὦ κύριε, σῶσον δή,

ὦ κύριε, εὐόδωσον δή.  ◦

 

118  3.3/5  Haec est dies, quam fecit Dominus: - 3

exsultemus, et laetemur in ea.

O Domine, salvum me fac, o Domine, bene prosperare:  ◦

 

118  3.3/5  This day was made by the Lord; 
we rejoice and are glad.
O Lord, grant us salvation; 
O Lord, grant success.  ◦

 

118  3.3/5  This is the day the Lord made, - 4

let us rejoice and be glad.

Lord, give us the victory! [Hosanna!]

Lord, grant us success!  ◦

 

***********************

118  3.4/5  εὐλογημένος ὁ ἐρχόμενος ἐν ὀνόματι κυρίου· - 3

εὐλογήκαμεν ὑμᾶς ἐξ οἴκου κυρίου.

θεὸς κύριος καὶ ἐπέφανεν ἡμῖν· //

συστήσασθε ἑορτὴν ἐν τοῖς πυκάζουσιν - 2

ἕως τῶν κεράτων τοῦ θυσιαστηρίου.  ◦

 

118  3.4/5  benedictus qui venit in nomine Domini. - 3

Benediximus vobis de domo Domini:

Deus Dominus, et illuxit nobis. //

Constituite diem solemnem in condensis, - 2

usque ad cornu altaris.  ◦

 

118  3.4/5  Blessed in the name of the Lord 
is he who comes.
We bless you from the house of the Lord; 
the Lord God is our light.
Go forward in procession with branches 
even to the altar.  ◦

 

118  3.4/5  Blest is the one who comes, - 4

who comes in the name of the Lord.

We bless you from the Lord’s house.

The Lord God is our light;

adorn the altar with branches.  ◦

 

***********************

118  3.5/5  θεός μου εἶ σύ, καὶ ἐξομολογήσομαί σοι· - 4

θεός μου εἶ σύ, καὶ ὑψώσω σε·

ἐξομολογήσομαί σοι, ὅτι ἐπήκουσάς μου

καὶ ἐγένου μοι εἰς σωτηρίαν. //

ἐξομολογεῖσθε τῷ κυρίῳ, ὅτι ἀγαθός, - 2

ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ. #

 

118  3.5/5  Deus meus es tu, et confitebor tibi: - 4

Deus meus es tu, et exaltabo te.

Confitebor tibi quoniam exaudisti me:

et factus es mihi in salutem. //

Confitemini Domino quoniam bonus: - 2

quoniam in saeculum misericordia ejus. #

 

118  3.5/5  You are my God, I thank you. 
My God, I praise you.
Give thanks to the Lord for he is good; 
for his love endures for ever.  #

 

118  3.5/5  I will thank you, my God, - 4

I will praise you highly.

Give thanks, the Lord is good,

God’s love is forever! #

 

***********************

δόξα καὶ τιμὴ καὶ λατρεῖα, - 4
σοι, καὶ Χριστῷ, καὶ τῷ πνεῦματι ἅγίω,
ὡς ἐν τῇ ἀρχῇ καὶ σήμερον
καὶ εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος, ἀμήν.  #

 

Gloria, honor, et latria, - 4

Tibi, Christo, et Spiritu Sancto,

sicut erat in principio, et nunc, et semper,

et in saecula saeculorum. Amen. #

 

Glory, honor, and adoration,

to you, to Christ, and to the Holy Spirit.

as it was in the beginning,

is now, and will be forever. Amen. #

 

3. The Lord is faithful in word / and loving in deed.

       Advent thru Dec 24  [4] Mary said: My soul is deeply troubled. / What can this greeting mean? / Am I to give birth to my Savior?

       Lent weeks 1-4   Armed with God’s justice and power, / let us prove ourselves through patient endurance.

       Easter before Ascension   [3] Since you have been raised to life with Christ, / seek the things that are above, / alleluia.

       Ascension to Pentecost    What you say of me will not come from yourselves; / the Spirit of my Father will be speaking in you,

Office of Readings  

 

1.   Ps 145  ---1 - hymn   

 

NJBC: acrostic hymn. post-exilic. center verse acclaims “O King!”

 

Grail: Praise of God’s grandeur: an alphabetical psalm. When we reflect on what God has done for us, we remember that this is what God has always done; our lives are borne along on the unending stream of divine love. To the eternal God, eternal praise be given.

 

Lord, you are the just one, who was and who is. (Rev 16,5)

1. Day by day / I shall bless you, Lord.

       Advent thru Dec 24  [3] This is our heavenly Savior; / who comes with mercy and love to save the nations, / alleluia.

       Lent weeks 1-4   [3] Earthly kings rise up in revolt; / princes conspire together / against the Lord and the Anointed.

       Easter before Ascension  - Come and see the place where the Lord was buried, / alleluia.

       Ascension to Pentecost    The Holy Spirit breathes where it wills; / you hear its voice but do not know where it comes from.

145a/c  1.1/5  ῾Υψώσω σε, ὁ θεός μου ὁ βασιλεύς μου, - 4

καὶ εὐλογήσω τὸ ὄνομά σου εἰς τὸν αἰῶνα καὶ εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος.

καθ᾽ ἑκάστην ἡμέραν εὐλογήσω σε

καὶ αἰνέσω τὸ ὄνομά σου εἰς τὸν αἰῶνα καὶ εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος.  ◦

 

145a/c  1.1/5  Exaltabo te, Deus meus rex,  - 4

et benedicam nomini tuo in sæculum, et in sæculum sæculi.

Per singulos dies benedicam tibi,

et laudabo nomen tuum in sæculum, et in sæculum sæculi.  ◦

 

145a/c  1.1/5  I will give you glory, O God my King,

I will bless your name forever.

I will bless you day after day

and praise your name for ever.  ◦

 

145a/c  1.1/5  I will exalt you, God, my king, - 4

forever bless your name.

I will bless you every day,

forever praise your name.  ◦

 

**************************
145a/c  1.2/5  μέγας κύριος καὶ αἰνετὸς σφόδρα, - 2

καὶ τῆς μεγαλωσύνης αὐτοῦ οὐκ ἔστιν πέρας.  ◦

 

145a/c  1.2/5  Magnus Dominus, et laudabilis nimis, - 2

et magnitudinis ejus non est finis.  ◦

 

145a/c  1.2/5  The Lord is great, highly to be praised,

his greatness cannot be measured.  ◦

 

145a/c  1.2/5  Great is the Lord, highly to be praised, - 2

great beyond our reach.  ◦

 

**************************
145a/c  1.3/5  γενεὰ καὶ γενεὰ ἐπαινέσει τὰ ἔργα σου - 4

καὶ τὴν δύναμίν σου ἀπαγγελοῦσιν.

τὴν μεγαλοπρέπειαν τῆς δόξης τῆς ἁγιωσύνης σου λαλήσουσιν

καὶ τὰ θαυμάσιά σου διηγήσονται.  ◦

 

145a/c  1.3/5  Generatio et generatio laudabit opera tua,  - 4

et potentiam tuam pronuntiabunt.

Magnificentiam gloriæ sanctitatis tuæ loquentur,

et mirabilia tua narrabunt.  ◦

 

145a/c  1.3/5  Age to age shall proclaim your works,

shall declare your mighty deeds,

shall speak of your splendor and glory,

tell the tale of your wonderful works.  ◦

 

145a/c  1.3/5  Age to age proclaims your works, - 4

recounts your mighty deeds.

I ponder your splendor and glory 

and all your wonderful works.  ◦

 

**************************
145a/c  1.4/5  καὶ τὴν δύναμιν τῶν φοβερῶν σου ἐροῦσιν - 4

καὶ τὴν μεγαλωσύνην σου διηγήσονται.

μνήμην τοῦ πλήθους τῆς χρηστότητός σου ἐξερεύξονται

καὶ τῇ δικαιοσύνῃ σου ἀγαλλιάσονται.  ◦

 

145a/c  1.4/5  Et virtutem terribilium tuorum dicent,  - 4

et magnitudinem tuam narrabunt.

Memoriam abundantiæ suavitatis tuæ eructabunt,

et justitia tua exsultabunt.  ◦

 

145a/c  1.4/5  They will speak of your terrible deeds,

recount your greatness and might.

They will recall your abundant goodness;

age to age shall ring out your justice.  ◦

 

145a/c  1.4/5  They reveal your fearful power. - 4

I tell of your great deeds.

They recall your ample goodness,

joyfully sing of your justice.  ◦

 

**************************
145a/c  1.5/5  οἰκτίρμων καὶ ἐλεήμων ὁ κύριος, - 4

μακρόθυμος καὶ πολυέλεος.

χρηστὸς κύριος τοῖς σύμπασιν,

καὶ οἱ οἰκτιρμοὶ αὐτοῦ ἐπὶ πάντα τὰ ἔργα αὐτοῦ. # -->

 

145a/c  1.5/5  Miserator et misericors Dominus:  - 4

patiens, et multum misericors.

Suavis Dominus universis,

et miserationes ejus super omnia opera ejus. # -->

 

145a/c  1.5/5  The Lord is kind and full of compassion,

slow to anger, abounding in love.

How good is the Lord to all,

compassionate to all his creatures. # - >

 

145a/c  1.5/5  Gracious and merciful is the Lord, - 4

slow to anger, full of love.

The Lord is good in every way,

merciful to every creature. # -->

 

**************************
δόξα τῷ πατρί, καὶ τῷ υἱῷ - 4
καὶ τῷ πνεῦματι ἅγίω,
ὡς ἐν τῇ ἀρχῇ καὶ σήμερον
καὶ εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος, ἀμήν.
 

Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto, - 4

sicut erat in principio, et nunc, et semper,

et in saecula saeculorum. Amen

 

Glory to the Father, and to the Son,

and to the Holy Spirit.

As it was in the beginning, is now,

and will be forever. Amen.

 

1. Day by day / I shall bless you, Lord.

       Advent thru Dec 24  [3] This is our heavenly Savior; / who comes with mercy and love to save the nations, / alleluia.

       Lent weeks 1-4   [3] Earthly kings rise up in revolt; / princes conspire together / against the Lord and the Anointed.

       Easter before Ascension  - Come and see the place where the Lord was buried, / alleluia.

       Ascension to Pentecost    The Holy Spirit breathes where it wills; / you hear its voice but do not know where it comes from.

 

2.  >-----1 - hymn   

 

2. Your kingdom, Lord, / is an everlasting kingdom.

       Advent thru Dec 24   Daughters and sons of Jerusalem, rejoice and be glad; / your Savior will come to you. 

       Lent weeks 1-4   They divided my garments among them; / they cast lots for my clothing.

       Easter before Ascension   [3] Mary Magdalene and the other Mary / came to see the Lord’s tomb, / alleluia.

       Ascension to Pentecost    Suddenly from the heavens / there came the sound of a great wind, / alleluia.

 

145b/c  2.1/2  ἐξομολογησάσθωσάν σοι, κύριε, πάντα τὰ ἔργα σου, - 4

καὶ οἱ ὅσιοί σου εὐλογησάτωσάν σε.

δόξαν τῆς βασιλείας σου ἐροῦσιν

καὶ τὴν δυναστείαν σου λαλήσουσιν  ◦

 

145b/c  2.1/2  Confiteantur tibi, Domine, omnia opera tua,  - 4

et sancti tui benedicant tibi.

Gloriam regni tui dicent,

et potentiam tuam loquentur:  ◦

 

145b/c  2.1/2  All your creatures shall thank you, O Lord,

and your friends shall repeat their blessing.

They shall speak of the glory of your reign

and declare your might, O God,  ◦

 

145b/c  2.1/2  Let your works praise you, Lord,  - 4

your faithful ones bless you. 

Let them proclaim your glorious reign, 

let them tell of your might.  ◦

 

**************************
145b/c  2.2/2  τοῦ γνωρίσαι τοῖς υἱοῖς τῶν ἀνθρώπων τὴν δυναστείαν σου - 4

καὶ τὴν δόξαν τῆς μεγαλοπρεπείας τῆς βασιλείας σου.

ἡ βασιλεία σου βασιλεία πάντων τῶν αἰώνων,

καὶ ἡ δεσποτεία σου ἐν πάσῃ γενεᾷ καὶ γενεᾷ. #  -- >

 

145b/c  2.2/2  ut notam faciant filiis hominum potentiam tuam,  - 4

et gloriam magnificentiæ regni tui.

Regnum tuum regnum omnium sæculorum;

et dominatio tua in omni generatione et generationem. #  -- >

 

145b/c  2.2/2  to make known to men your mighty deeds

and the glorious splendor of your reign.

Yours is an everlasting kingdom;

your rule lasts from age to age.  # - >

 

145b/c  2.2/2  Let them make known to all  4

your might and glorious reign. 

Your dominion lasts forever, 

your rule for all generations! #  -- >

 

**************************
δόξα καὶ τιμὴ καὶ λατρεῖα, - 4
σοι, καὶ Χριστῷ, καὶ τῷ πνεῦματι ἅγίω,
ὡς ἐν τῇ ἀρχῇ καὶ σήμερον
καὶ εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος, ἀμήν.  # -->
 

Gloria, honor, et latria, - 4

Tibi, Christo, et Spiritu Sancto,

sicut erat in principio, et nunc, et semper,

et in saecula saeculorum. Amen. # -->

 

Glory, honor, and adoration, - 4

to you, to Christ, and to the Holy Spirit.

as it was in the beginning,

is now, and will be forever. Amen.

 

2. Your kingdom, Lord, / is an everlasting kingdom.

       Advent thru Dec 24   Daughters and sons of Jerusalem, rejoice and be glad; / your Savior will come to you. 

       Lent weeks 1-4   They divided my garments among them; / they cast lots for my clothing.

       Easter before Ascension   [3] Mary Magdalene and the other Mary / came to see the Lord’s tomb, / alleluia.

       Ascension to Pentecost    Suddenly from the heavens / there came the sound of a great wind, / alleluia.

 

3 -   >----1 - hymn  

 

3. The Lord is faithful in word / and loving in deed.

       Advent thru Dec 24  [3] Let us cleanse our hearts for the coming of our humble Savior, / that we may be ready to welcome him; / Alleluia.

       Lent weeks 1-4   They sought to take my life / by lies and violence.

       Easter before Ascension   [3] Jesus said: Do not be afraid. / Go and tell my brothers to set out for Galilee; / there they will see me,

       Ascension to Pentecost    [3] Send forth your Spirit and they shall be created, / and you will renew the face of the earth, alleluia.

145c/c  3.1/5  aπιστὸς κύριος ἐν τοῖς λόγοις αὐτοῦ - 4

καὶ ὅσιος ἐν πᾶσι τοῖς ἔργοις αὐτοῦ.

ὑποστηρίζει κύριος πάντας τοὺς καταπίπτοντας

καὶ ἀνορθοῖ πάντας τοὺς κατερραγμένους.  ◦

 

145c/c  3.1/5  Fidelis Dominus in omnibus verbis suis,  - 4

et sanctus in omnibus operibus suis.

Allevat Dominus omnes qui corruunt,

      [allevo, -are, -avi - to lift up (levare)]

      [corruo, -ere - 3. - to tumble down -

            (ruo, -ui, -itum - to fall with violence)]

et erigit omnes elisos.  ◦

      [erigo, -ere, exi, -ectum - to set up, erect -

            (prob. from rigeo, -ere 2. to stiffen - cf. rigor)]

      [elido, -ere, -si, - sum - to dash out, tear out (laedo)]

 

145c/c  3.1/5  The Lord is faithful in all his words

and loving in all his deeds.

The Lord supports all who fall

and raises all who are bowed down.  ◦

 

145c/c  3.1/5  The Lord is faithful in every word - 4

and gracious in every work. 

The Lord supports the fallen, 

raises those bowed down.  ◦

 

**************************

145c/c  3.2/5  οἱ ὀφθαλμοὶ πάντων εἰς σὲ ἐλπίζουσιν, - 4

καὶ σὺ δίδως τὴν τροφὴν αὐτῶν ἐν εὐκαιρίᾳ.

ἀνοίγεις σὺ τὴν χεῖρά σου

καὶ ἐμπιπλᾷς πᾶν ζῷον εὐδοκίας.  ◦

 

145c/c  3.2/5  Oculi omnium in te sperant, Domine,  - 4

et tu das escam illorum in tempore opportuno.

Aperis tu manum tuam,

et imples omne animal benedictione.  ◦

 

145c/c  3.2/5  The eyes of all creatures look to you

and you give them their food in due time.

You open wide your hand,

grant the desires of all who live.  ◦

 

145c/c  3.2/5  The eyes of all look to you, - 4

you give them food in due time.

You open wide your hand

to feed all living things.  ◦

 

**************************
145c/c  3.3/5  δίκαιος κύριος ἐν πάσαις ταῖς ὁδοῖς αὐτοῦ - 4

καὶ ὅσιος ἐν πᾶσιν τοῖς ἔργοις αὐτοῦ.

ἐγγὺς κύριος πᾶσιν τοῖς ἐπικαλουμένοις αὐτόν,

πᾶσι τοῖς ἐπικαλουμένοις αὐτὸν ἐν ἀληθείᾳ.  ◦

 

145c/c  3.3/5  Justus Dominus in omnibus viis suis,  - 4

et sanctus in omnibus operibus suis.

Prope est Dominus omnibus invocantibus eum,

omnibus invocantibus eum in veritate.  ◦

 

145c/c  3.3/5  The Lord is just in all his ways

and loving in all his deeds.

He is close to all who call him,

who call on him from their hearts.  ◦

 

145c/c  3.3/5  The Lord is just in every way, - 4

loving in every deed.

The Lord is near to those who call,

who cry out from their hearts.  ◦

 

**************************
145c/c  3.4/5  θέλημα τῶν φοβουμένων αὐτὸν ποιήσει - 4

καὶ τῆς δεήσεως αὐτῶν ἐπακούσεται καὶ σώσει αὐτούς.

φυλάσσει κύριος πάντας τοὺς ἀγαπῶντας αὐτὸν

καὶ πάντας τοὺς ἁμαρτωλοὺς ἐξολεθρεύσει.  ◦

 

145c/c  3.4/5  Voluntatem timentium se faciet,  - 4

et deprecationem eorum exaudiet, et salvos faciet eos.

Custodit Dominus omnes diligentes se,

et omnes peccatores disperdet.  ◦

 

145c/c  3.4/5  He grants the desires of those who fear him,

he hears their cry and he saves them.

The Lord protects all who love him;

but the wicked he will utterly destroy.  ◦

 

145c/c  3.4/5  God grants them their desires, - 4

hears their cry and saves them.

Those who love God are kept alive;

the wicked, the Lord destroys.  ◦

 

**************************
145c/c  3.5/5  αἴνεσιν κυρίου λαλήσει τὸ στόμα μου, - 3

καὶ εὐλογείτω πᾶσα σὰρξ τὸ ὄνομα τὸ ἅγιον αὐτοῦ

εἰς τὸν αἰῶνα καὶ εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος. #

 

145c/c  3.5/5  Laudationem Domini loquetur os meum; - 3

et benedicat omnis caro nomini sancto ejus in sæculum,

et in sæculum sæculi. #

 

145c/c  3.5/5  Let me speak the praise of the Lord,

let all mankind bless his holy name

for ever, for ages unending.  #

 

145c/c  3.5/5  I will sing the Lord’s praise, - 3

all flesh will bless God’s name,

holy, both now and forever. #

 

**************************
δόξα τῷ πατρί, καὶ τῷ υἱῷ - 4
καὶ τῷ πνεῦματι ἅγίω,
ὡς ἐν τῇ ἀρχῇ καὶ σήμερον
καὶ εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος, ἀμήν.
 

Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto, - 4

sicut erat in principio, et nunc, et semper,

et in saecula saeculorum. Amen

 

Glory to the Father, and to the Son,

and to the Holy Spirit.

As it was in the beginning, is now,

and will be forever. Amen.

 

3. The Lord is faithful in word / and loving in deed.

       Advent thru Dec 24  [3] Let us cleanse our hearts for the coming of our humble Savior, / that we may be ready to welcome him; / Alleluia.

       Lent weeks 1-4   They sought to take my life / by lies and violence.

       Easter before Ascension   [3] Jesus said: Do not be afraid. / Go and tell my brothers to set out for Galilee; / there they will see me,

       Ascension to Pentecost    [3] Send forth your Spirit and they shall be created, / and you will renew the face of the earth, alleluia.

Evening Prayer II  

 

1.    Ps 110    ---7 - royal psalm    

 

NJBC: Two oracles for the king; Mohwinckel says it is Solomanic. Most frequently quoted psalm in the NT. First oracle: the king as priest;  speaker announces the word of the Lord to the king. V. 3 [“a prince from the day of your birth”] is “perhaps the most difficult and obscure verse in the entire psalter.” Second oracle: the king as victor. Last verse: unclear. Maybe reference to both Adonijah and Solomon being acclaimed as king near water sources  (En rogel; Gihon - today called Job’s well). 

 

Grail: The Messiah, king, priest, and judge. Our Lord is the Son of God, begotten from eternity. As Son, he shares God’s supreme dominion; but he exercises his power in priesthood; he does not want barren authority, but to gather all to offer joyful homage in worship.

 

Christ's reign will last until all his enemies are made subject to him (I Cor 15:25).

1. [3] The Lord said to my master: / Sit at my right hand, / alleluia.

       Advent before Dec 17    Rejoice, daughter of Zion, / shout for joy, daughter of Jerusalem.

       Advent Dec 17 to 24 – He comes, the desire of all human hearts; / alleluia.

       Lent weeks 1-4   Christ bore our sins in his own body / so that we might die to sin / and be alive to all that is good.

       Easter before Ascension   Christ died and rose from the dead, / that he might be Lord of both the living and the dead.

       Ascension to Pentecost    Tongues as of fire appeared before the apostles, / and the Holy Spirit came upon each of them.

 

110  1.1/4  Εἶπεν ὁ κύριος τῷ κυρίῳ μου: - 3

Κάθου ἐκ δεξιῶν μου,

ἕως ἂν θῶ τοὺς ἐχθρούς σου ὑποπόδιον τῶν ποδῶν σου. //

ῥάβδον δυνάμεώς σου ἐξαποστελεῖ κύριος ἐκ Σιων, - 2

καὶ κατακυρίευε ἐν μέσῳ τῶν ἐχθρῶν σου.  ◦

 

110  1.1/4  Dixit Dominus Domino meo: - 3

Sede a dextris meis,

donec ponam inimicos tuos scabellum pedum tuorum. //

Virgam virtutis tuæ emittet Dominus ex Sion: - 2

dominare in medio inimicorum tuorum.  ◦

 

110  1.1/4  The Lord’s revelation to my Master: 
“Sit on my right: 
your foes I will put beneath your feet.”
The Lord will wield from Zion 
your scepter of power: 
rule in the midst of all your foes.  ◦

 

110  1.1/4  The Lord decrees to the king: - 4

“Take the throne at my right hand,

I will make your enemies a footrest.

I will raise your scepter  

over Zion and beyond,

over all your enemies. ◦

 

***************

110  1.2/4  μετὰ σοῦ ἡ ἀρχὴ ἐν ἡμέρᾳ τῆς δυνάμεώς σου - 3

ἐν ταῖς λαμπρότησιν τῶν ἁγίων·

ἐκ γαστρὸς πρὸ ἑωσφόρου ἐξεγέννησά σε.  ◦

 

110  1.2/4  Tecum principium in die virtutis tuæ - 3

in splendoribus sanctorum:

ex utero, ante luciferum, genui te.  ◦

 

110  1.2/4  A prince from the day of your birth 
on the holy mountains; 
from the womb before the dawn I begot you.  ◦

 

110  1.2/4  “Your people stand behind you  - 4

on the day you take command.

You are made holy, splendid,

newborn like the dawn,

fresh like the dew.” ◦

 

***************

110  1.3/4  ὤμοσεν κύριος καὶ οὐ μεταμεληθήσεται - 4

Σὺ εἶ ἱερεὺς εἰς τὸν αἰῶνα κατὰ τὴν τάξιν Μελχισεδεκ.

κύριος ἐκ δεξιῶν σου

συνέθλασεν ἐν ἡμέρᾳ ὀργῆς αὐτοῦ βασιλεῖς·  ◦

 

110  1.3/4  Juravit Dominus, et non pœnitebit eum: - 4

Tu es sacerdos in æternum secundum ordinem Melchisedech.

Dominus a dextris tuis;

confregit in die iræ suæ reges.  ◦

 

110  1.3/4  The Lord has sworn an oath he will not change. 
“You are a priest for ever, 
a priest like Melchizedek of old.”
The Master standing at your right hand 
will shatter kings in the day of his great wrath.  ◦

 

110  1.3/4  God’s oath is firm:

“You are a priest forever, - 4

according to the order of Melchizedeck.”

    [the rightful king by my decree.]

The Lord stands at your side

to destroy kings on the day of wrath.  ◦

 

***************

110  1.4/4  κρινεῖ ἐν τοῖς ἔθνεσιν, πληρώσει πτώματα, - 4

                implebit ruinas

συνθλάσει κεφαλὰς ἐπὶ γῆς πολλῶν

          conquassabit

ἐκ χειμάρρου ἐν ὁδῷ πίεται·

      torrente

διὰ τοῦτο ὑψώσει κεφαλήν. #

 

110  1.4/4  Judicabit in nationibus, implebit ruinas; - 4

conquassabit capita in terra multorum.

     [conquasso - are - to shake violently or shatter]

De torrente in via bibet;

propterea exaltabit caput. #

 

110  1.4/4  He, the Judge of the nations

will heap high the bodies;

heads shall be shattered far and wide.

 He shall drink from the stream by the wayside 
and therefore he shall lift up his head.  #

 

110  1.4/4  God executes judgment, - 4

crushes the heads of nations,

and brings carnage worldwide.

The victor drinks

from a wayside stream

and rises refreshed. #

 

***************

δόξα καὶ τιμὴ καὶ λατρεῖα, - 4
σοι, καὶ Χριστῷ, καὶ τῷ πνεῦματι ἅγίω,
ὡς ἐν τῇ ἀρχῇ καὶ σήμερον
καὶ εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος, ἀμήν.  #

 

Gloria, honor, et latria, - 4

Tibi, Christo, et Spiritu Sancto,

sicut erat in principio, et nunc, et semper,

et in saecula saeculorum. Amen. #

 

Glory, honor, and adoration,

to you, to Christ, and to the Holy Spirit.

as it was in the beginning,

is now, and will be forever. Amen. #

 

1. [3] The Lord said to my master: / Sit at my right hand, / alleluia.

       Advent before Dec 17    Rejoice, daughter of Zion, / shout for joy, daughter of Jerusalem.

       Advent Dec 17 to 24 – He comes, the desire of all human hearts; / alleluia.

       Lent weeks 1-4   Christ bore our sins in his own body / so that we might die to sin / and be alive to all that is good.

       Easter before Ascension   Christ died and rose from the dead, / that he might be Lord of both the living and the dead.

       Ascension to Pentecost    Tongues as of fire appeared before the apostles, / and the Holy Spirit came upon each of them.

 

2.  ps 111 ----1 - hymn    

 

NJBC: acrostic hymn ending with wisdom saying; emphasis on exodus & Sinai

 

Grail: The great works of God: an alphabetical psalm. This is an alphabetic acrostic--each successive line begins with successive letters of the Hebrew alphabet. It is only to be expected that there is not much logical development of thought--it is more a series of separate reflections on the idea of reverence for God, awe, “fear,” (v. 10); but reverence for God who has saved us, binds us to God in a covenant, and gives us food for soul and body.

 

We are lost in wonder at all that you have done for us, our Lord and mighty God. (Rev 15)

2. [3] Our compassionate Lord / has left us a memorial of wonderful work, / alleluia.

       Advent before Dec 17   From the root of Jesse a flower will blossom, / and all creation will see the saving power of God.

       Dec 17-24   Come, Lord, do not delay; / free your people from their sinfulness.

       Lent weeks 1-4   Christ was scourged and treated with contempt, / but God has raised him up.

       Easter before Ascension   Come and see the place where the Lord was buried, / alleluia.

       Ascension to Pentecost   The Spirit who comes from the Father / will glorify me, / alleluia.

 

111  1.1/5  ᾿Εξομολογήσομαί σοι, κύριε, ἐν ὅλῃ καρδίᾳ μου - 4

ἐν βουλῇ εὐθείων καὶ συναγωγῇ.

μεγάλα τὰ ἔργα κυρίου,

ἐξεζητημένα εἰς πάντα τὰ θελήματα αὐτοῦ· //

ἐξομολόγησις καὶ μεγαλοπρέπεια τὸ ἔργον αὐτοῦ, - 2

καὶ ἡ δικαιοσύνη αὐτοῦ μένει εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος.  ◦

 

111  1.1/5  Confitebor tibi, Domine, in toto corde meo, - 4

in consilio justorum, et congregatione.

Magna opera Domini:

exquisita in omnes voluntates ejus.  //

Confessio et magnificentia opus ejus,  - 2

et justitia ejus manet in sæculum sæculi.  ◦

 

111  1.1/5  I will thank the Lord with all my heart

in the meeting of the just and their assembly.

Great are the works of the Lord,

to be pondered by all who love them.

Majestic and glorious his work,

his justice stands firm for ever.  ◦

 

111  1.1/5  With my whole heart - 4

I praise the Lord among the just.

Great are God’s works,

a delight to explore. 

In splendor, in majesty,  

God’s justice will stand.  ◦

 

**************************
111  1.2/5  μνείαν ἐποιήσατο τῶν θαυμασίων αὐτοῦ, - 4

ἐλεήμων καὶ οἰκτίρμων ὁ κύριος·

τροφὴν ἔδωκεν τοῖς φοβουμένοις αὐτόν,

μνησθήσεται εἰς τὸν αἰῶνα διαθήκης αὐτοῦ.   //

ἰσχὺν ἔργων αὐτοῦ ἀνήγγειλεν τῷ λαῷ αὐτοῦ - 3

τοῦ δοῦναι αὐτοῖς κληρονομίαν ἐθνῶν.

ἔργα χειρῶν αὐτοῦ ἀλήθεια καὶ κρίσις·  ◦

 

111  1.2/5  Memoriam fecit mirabilium suorum,  - 4

misericors et miserator Dominus. 

Escam dedit timentibus se; 

memor erit in sæculum testamenti sui. //

Virtutem operum suorum annuntiabit populo suo, - 3

ut det illis hæreditatem gentium.

Opera manuum ejus veritas et judicium.  ◦

111  1.2/5  He makes us remember his wonders.

The Lord is compassion and love.

He gives food to those who fear him;

keeps his covenant ever in mind.

He has shown his might to his people

by giving them the lands of the nations.

His works are justice and truth,   ◦

 

111  1.2/5  Who can forget God’s wonders! - 4

a God, merciful and kind

who nourished the faithful,

upheld the covenant, 

and revealed mighty deeds,  

giving them the land of pagans.  ◦

 

**************************
111  1.3/5  πισταὶ πᾶσαι αἱ ἐντολαὶ αὐτοῦ, - 3

ἐστηριγμέναι εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος,

πεποιημέναι ἐν ἀληθείᾳ καὶ εὐθύτητι.  ◦

 

111  1.3/5  Fidelia omnia mandata ejus, - 3

confirmata in sæculum sæculi,

facta in veritate et æquitate.  ◦

 

111  1.3/5  his precepts are all of them sure,

standing firm for ever and ever;

they are made in uprightness and truth.  ◦

 

111  1.3/5  Faithful, just and true - 3

are all God’s decrees:

each law in its place,

valid forever.  ◦

 

**************************
111  1.4/5  λύτρωσιν ἀπέστειλεν τῷ λαῷ αὐτοῦ, - 3

ἐνετείλατο εἰς τὸν αἰῶνα διαθήκην αὐτοῦ·

ἅγιον καὶ φοβερὸν τὸ ὄνομα αὐτοῦ.  ◦

 

111  1.4/5  Redemptionem misit populo suo;   - 3

mandavit in æternum testamentum suum.

Sanctum et terribile nomen ejus.  ◦

 

111  1.4/5  He has sent deliverance to his people

and established his covenant for ever.

Holy his name, to be feared.  ◦

 

111  1.4/5  The Lord redeems the faithful, - 3

decrees a lasting covenant.

Holy and awesome God’s name!  ◦

 

**************************
111  1.5/5  ἀρχὴ σοφίας φόβος κυρίου, - 3

σύνεσις ἀγαθὴ πᾶσι τοῖς ποιοῦσιν αὐτήν.

ἡ αἴνεσις αὐτοῦ μένει εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος. #

 

111  1.5/5  Initium sapientiæ timor Domini;  - 3

intellectus bonus omnibus facientibus eum:

laudatio ejus manet in sæculum sæculi. #

 

111  1.5/5  To fear the Lord is the first stage of wisdom;

all who do so prove themselves wise.

His praise shall last for ever!  ◦

 

111  1.5/5  Fear of the Lord is wisdom’s crown, - 3

wise are those who live by it.

Praise the Lord forever! #

 

**************************
δόξα τῷ πατρί, καὶ τῷ υἱῷ - 4
καὶ τῷ πνεῦματι ἅγίω,
ὡς ἐν τῇ ἀρχῇ καὶ σήμερον
καὶ εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος, ἀμήν.
 

Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto, - 4

sicut erat in principio, et nunc, et semper,

et in saecula saeculorum. Amen

 

Glory to the Father, and to the Son,

and to the Holy Spirit.

As it was in the beginning, is now,

and will be forever. Amen.

 

2. [3] Our compassionate Lord / has left us a memorial of wonderful work, / alleluia.

       Advent before Dec 17   From the root of Jesse a flower will blossom, / and all creation will see the saving power of God.

       Dec 17-24   Come, Lord, do not delay; / free your people from their sinfulness.

       Lent weeks 1-4   Christ was scourged and treated with contempt, / but God has raised him up.

       Easter before Ascension   Come and see the place where the Lord was buried, / alleluia.

       Ascension to Pentecost   The Spirit who comes from the Father / will glorify me, / alleluia.

 

[In Lent, see I Peter below]

3. Rev 19:1-7     ----2 - Lord's Zion kingship   

 

[ch 18, fall of Babylon;

19:1-3 great multitude singing;

19:5 voice from throne;

19:6-7 great multitude, like rushing water or peals of thunder; wedding day of Lamb]

3. [3] All power is yours, Lord God, / our mighty king, / alleluia.

       Advent before Dec 17   Blessed are you among women, / and blessed is the fruit of your womb.

       Dec 17-24  The fullness of time has come upon us at last; / God sends a Son into the world.

       Lent weeks 1-4   God did not spare an only son, / but gave him up for us all.

       Lent weeks 5 & 6   When we were dead because of our sins, / God brought us to life in Christ Jesus.

       Easter before Ascension    Woman, who is it you are looking for? / Why do you seek the living among the dead,

,       Ascension to Pentecost   O Lord, how good and gentle is your Spirit in us, / alleluia.

 

Rev 19  3.1/4  ἁλληλουϊά· - 4

ἡ σωτηρία καὶ ἡ δόξα καὶ ἡ δύναμις τοῦ θεοῦ ἡμῶν,

ἁλληλουϊά· ἁλληλουϊά·

ὅτι ἀληθιναὶ καὶ δίκαιαι αἱ κρίσεις αὐτοῦ·

ἁλληλουϊά· ἁλληλουϊά·   ◦

 

Rev 19  3.1/4  Alleluia. - 4

Salus et gloria et virtus Deo nostro est;

Alleluia, alleluia.

quia vera et iusta iudicia sunt eius.

Alleluia, alleluia.   ◦

 

Rev 19  3.1/4  Alleluia.
Salvation, glory, and power to our God: 
his judgments are honest and true. 
Alleluia. ◦

 

Rev 19  3.1/4  Alleluia!   - 4

Salvation, glory and power to God!

Alleluia, Alleluia!

Right and sure, the judgments of God!

Alleluia, Alleluia!  ◦

 

**********************

Rev 19  3.2/4  ἁλληλουϊά. - 4

αἰνεῖτε τῷ θεῷ ἡμῶν πάντες οἱ δοῦλοι αὐτοῦ

ἁλληλουϊά· ἁλληλουϊά·

[καὶ] οἱ φοβούμενοι αὐτόν, οἱ μικροὶ καὶ οἱ μεγάλοι.

ἁλληλουϊά· ἁλληλουϊά·   ◦

 

Rev 19  3.2/4  Alleluia. - 4

Laudem dicite Deo nostro, omnes servi eius,

Alleluia, alleluia.

et qui timetis eum, pusilli et magni.

Alleluia, alleluia.  ◦

 

Rev 19  3.2/4  Alleluia.
Sing praise to our God, all you his servants, 
all who worship him reverently, great and small. 
Alleluia. ◦

 

Rev 19  3.2/4  Alleluia!  - 4

Praise our God, you faithful servants!

Alleluia, Alleluia!

In awe praise God, you small and great!

Alleluia, Alleluia!   ◦

 

**********************

Rev 19  3.3/4  ἁλληλουϊά, - 4

ὅτι ἐβασίλευσεν κύριος ὁ θεὸς [ἡμῶν] ὁ παντοκράτωρ.

ἁλληλουϊά· ἁλληλουϊά·

χαίρωμεν καὶ ἀγαλλιῶμεν καὶ δώσωμεν τὴν δόξαν αὐτῷ,

ἁλληλουϊά· ἁλληλουϊά·   ◦

 

Rev 19  3.3/4  Alleluia. - 4

Regnavit Dominus Deus noster omnipotens; 

Alleluia, alleluia.

gaudeamus et exultemus et demus gloriam ei.

Alleluia, alleluia.  ◦

 

Rev 19  3.3/4  Alleluia.
The Lord our all-powerful God is King; 
Let us rejoice, sing praise, and give him glory. 
Alleluia. ◦

 

Rev 19  3.3/4  Alleluia!  - 4

The Lord God almighty rules!

Alleluia, Alleluia!

Be glad, rejoice, give glory to God!

Alleluia, Alleluia!   ◦

 

**********************

Rev 19  3.4/4  ἁλληλουϊά, - 4

ὅτι ἦλθεν ὁ γάμος τοῦ ἀρνίου καὶ ἡ γυνὴ αὐτοῦ ἡτοίμασεν ἑαυτὴν

ἁλληλουϊά· ἁλληλουϊά·

καὶ ἐδόθη αὐτῇ ἵνα περιβάληται βύσσινον λαμπρὸν καθαρόν·

ἁλληλουϊά· ἁλληλουϊά·  #

 

Rev 19  3.4/4  Alleluia. - 4

Venerunt nuptiae Agni et uxor eius preparavit se, . . .

Alleluia, alleluia.

ut cooperiat se byssino splendenti et candido.

Alleluia, alleluia. #

 

Rev 19  3.4/4  Alleluia
The wedding feast of the Lamb has begun, 
and his bride is prepared to welcome him. 
Alleluia. #

 

Rev 19  3.4/4  Alleluia!  - 4

The wedding feast of the Lamb begins.

Alleluia, Alleluia!

The bride is radiant, clothed in glory.

Alleluia, Alleluia!  #

 

**********************

δόξα καὶ τιμὴ καὶ λατρεῖα, - 4
σοι, καὶ Χριστῷ, καὶ τῷ πνεῦματι ἅγίω,
ὡς ἐν τῇ ἀρχῇ καὶ σήμερον
καὶ εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος, ἀμήν.  #

 

Gloria, honor, et latria, - 4

Tibi, Christo, et Spiritu Sancto,

sicut erat in principio, et nunc, et semper,

et in saecula saeculorum. Amen. #

 

Glory, honor, and adoration,

to you, to Christ, and to the Holy Spirit.

as it was in the beginning,

is now, and will be forever. Amen. #

 

3. [3] All power is yours, Lord God, / our mighty king, / alleluia.

       Advent before Dec 17   Blessed are you among women, / and blessed is the fruit of your womb.

       Dec 17-24  The fullness of time has come upon us at last; / God sends a Son into the world.

       Lent weeks 1-4   God did not spare an only son, / but gave him up for us all.

       Lent weeks 5 & 6   When we were dead because of our sins, / God brought us to life in Christ Jesus.

       Easter before Ascension    Woman, who is it you are looking for? / Why do you seek the living among the dead,

,       Ascension to Pentecost   O Lord, how good and gentle is your Spirit in us, / alleluia.

 

 

[on the six Sundays of Lent]

 

3 - I Pet 2  ----6

 

Antiphon: Lent weeks 1-4   [3] Whoever wishes to be my disciple / must deny self, take up the cross, / and follow me.
 

1 Pet 2  3.1/4 Χριστὸς ἔπαθεν ὑπὲρ ὑμῶν, - 3

ὑμῖν ὑπολιμπάνων ὑπογραμμὸν

ἵνα ἐπακολουθήσητε τοῖς ἴχνεσιν αὐτοῦ·

 

1 Pet 2  3.1/4 Christus passus est pro nobis, - 2

vobis relinquens exemplum ut sequamini vestigia ejus:

 

1 Pet 2  3.1/4 Christ suffered for you,

And left you an example

To have you follow in his footsteps.  ◦

 

1 Pet 2  3.1/4 Christ suffered for us, leaving us an example,  - 2

that we might walk in his footsteps.  ◦

 

**************************************

1 Pet 2  3.2/4  ὃς ἁμαρτίαν οὐκ ἐποίησεν - 2

οὐδὲ εὑρέθη δόλος ἐν τῷ στόματι αὐτοῦ·

 

1 Pet 2  3.2/4 qui peccatum non fecit,  - 2

nec inventus est dolus in ore ejus:

 

1 Pet 2  3.2/4 He did no wrong;

No deceit was found in his mouth.  ◦

 

1 Pet 2  3.2/4 He did nothing wrong; - 2

no false word ever passed his lips.  ◦

 

**************************************

1 Pet 2  3.3/4  ὃς λοιδορούμενος οὐκ ἀντελοιδόρει, - 3

πάσχων οὐκ ἠπείλει,

παρεδίδου δὲ τῷ κρίνοντι δικαίως·

 

1 Pet 2  3.3/4 qui cum malediceretur, non maledicebat: - 3

cum pateretur, non comminabatur:

tradebat autem judicanti se injuste:

 

1 Pet 2  3.3/4 When he was insulted,

He returned no insult.

When he was made to suffer,

He did not counter with threats.

Instead he delivered himself up

To the One who judges justly.  ◦
 

1 Pet 2  3.3/4 When they cursed him, he returned no curse. - 3

Tortured, he made no threats

but trusted in the perfect judge.  ◦

 

**************************************

1 Pet 2  3.4/4  ὃς τὰς ἁμαρτίας ἡμῶν αὐτὸς ἀνήνεγκεν ἐν τῷ σώματι αὐτοῦ ἐπὶ τὸ ξύλον, - 3

ἵνα ταῖς ἁμαρτίαις ἀπογενόμενοι τῇ δικαιοσύνῃ ζήσωμεν·

οὗ τῷ μώλωπι ἰάθητε.

 

1 Pet 2  3.4/4 qui peccata nostra ipse pertulit in corpore suo super lignum; - 3

ut peccatis mortui, justitiæ vivamus:

cujus livore sanati estis. #

 

1 Pet 2  3.4/4 In his own body

He brought your sins to the cross,

So that all of us, dead to sin,

Could live in accordance with God’s will.

By his wounds you were healed.  #

 

1 Pet 2  3.4/4 He carried our sins in his body to the cross, - 3

that we might die to sin and live for justice.

When he was wounded, we were healed. #

 

**************************************

δόξα καὶ τιμὴ καὶ λατρεῖα, - 4
σοι, καὶ Χριστῷ, καὶ τῷ πνεῦματι ἅγίω,
ὡς ἐν τῇ ἀρχῇ καὶ σήμερον
καὶ εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος, ἀμήν.

 

Gloria, honor, et latria, - 4

Tibi, Christo, et Spiritu Sancto,

sicut erat in principio, et nunc, et semper,

et in saecula saeculorum. Amen.

 

Glory, honor, and adoration,

to you, to Christ, and to the Holy Spirit.

as it was in the beginning,

 

Antiphon: Lent weeks 1-4   [3] Whoever wishes to be my disciple / must deny self, take up the cross, / and follow me.

 

Mary

 

Week 3

Year A - Jesus preached the gospel of the kingdom / and cured those who were in need of healing.

Year B - Come, follow me, says the Lord; / I will make you fishers of human beings.

Year C - The Spirit of the Lord rests upon me; / who has sent me to preach the good news to the poor.

 

Week 7

Year A - [3] If you want to be true children of your heavenly Father, / then you must pray for those who persecute you and speak all kinds of evil against you, / says the Lord.

Year B - [3] The paralyzed man picked up the bed on which he was lying, / and gave praise to God; / all who saw it gave glory to God.

Year C -  Do not judge others, and you will not be judged, / for as you have judged them, so God will judge you.

Week 11
Year A - [3] Go, preach the good news of the kingdom. / Freely have you received, freely give, / alleluia.
Year B - [3] The kingdom of heaven is like a mustard seed, / the smallest of all the seeds; / yet when full-grown it is the largest of shrubs.
Year C - Jesus said to the woman, “Your faith has saved you. / Go in peace.”

Week 15

Year A - [3] The seed is the word of God; / the sower is Christ; / all who listen to his words will live forever.

Year B - The disciples went out and preached repentance. / They anointed many sick people with oil and healed them.

Year C - Teacher, what is the greatest commandment in the law? / Jesus said to him, “You shall love the Lord your God with your whole heart.”

 

Week 19

Year A  - [4] Lord, bid me walk across the waters. / Jesus reached out to take hold of Peter and said, / O you of little faith, / why did you falter?

Year B - [3] Amen, amen I say to you: / whoever believes in me will live forever, / alleluia.

Year C - Blessed are those servants / whom the master finds vigilant on his arrival.

 

Week 23

Year A - [3] Where two or three are gathered together in my name, / I am there among them, / says the Lord.

Year B - [3] He has done all things well. / He has made the deaf hear and the mute speak, / alleluia.

Year C - Whoever refuses to take up the cross and follow me / cannot be my disciple, says the Lord.

 

Week 27

Year A - [3] He will bring those evil men to an evil end / and entrust his vineyard to other tenants / who will give him the harvest at the proper season.

Year B - Let the little children come to me, / for they are at home in my Father's kingdom.

Year C - Tell yourselves, we are useless servants, / for we did only what we should have done.

 

Week 31

Year A - You have one teacher, and he is in heaven, / Christ your Lord.

Year B - [3] Love the Lord your God with all your heart / and love your neighbor as yourself. / There is no greater commandment than these.

Year C - The Son of Man came to seek out and to save / those who were lost.

 

Week 33

Year A - [3] Well done, my good and faithful servant. / You have been trustworthy in small things; / now share your master’s joy.

Year B - They will see the Son of Man coming in the clouds / with great glory and majesty.

Year C - [3] By your trusting acceptance of trials, / you will gain your life, / says the Lord.

 

       Advent - before Dec 17 - Year A - I am sending my messenger ahead of you; / to prepare your way before you.

       Advent - before Dec 17 - Year B - Are you the one whose coming was foretold, / or should we look for another?

       Advent - before Dec 17 - Year C - [4] The blind have their sight restored, / the dead are raised to life, / the poor have the gospel preached to them, / alleluia.

        Dec 17-23  O antiphon

        Lent 3 -  Year A - [3] Whoever drinks the water that I shall give / will never thirst again, / says the Lord.

        Lent 3 -  Year B - His disciples recalled the words of Scripture: / "Zeal for your house consumes me."

        Lent 3 -  Year C - Then Jesus said: / "You will all come to the same end unless you reform."

        Easter wk 3  - Year A - [3] Stay with us, Lord, / for evening draws near and daylight is fading, / alleluia.

        Easter wk 3  - Year B - [3] It was ordained that Christ should suffer, / and on the third day rise from the dead, / alleluia.

        Easter wk 3-  Year C - [4] Jesus said to his disciples, / bring me some of the fish you just caught. / Simon Peter went aboard and hauled ashore the net, full of large fish, / alleluia.

        Easter wk 7 - Year A - [4] I will not leave you orphans; / I am going now but I will come back to you / and your hearts will rejoice, / alleluia.
       Easter wk7 - Year B - [3] Father, I have glorified you upon the earth; / I have accomplished the work you gave me to do, / alleluia.
        Easter wl 7 - Year C - [3] I will send you the Spirit of truth who comes from the Father. / The Paraclete will come and will bear witness to me, / alleluia.

 

1/4  Μεγαλύνει ἡ ψυχή μου τὸν κύριον, - 4

καὶ ἠγαλλίασεν τὸ πνεῦμα μου ἐπὶ τῷ θεῷ τῷ σωτῆρι μου,

ὅτι ἐπέβλεψεν ἐπὶ τὴν ταπείνωσιν τῆς δούλης αὐτοῦ.

ἰδοὺ γὰρ ἀπὸ τοῦ νῦν μακαριοῦσιν με πᾶσαι αἱ γενεαί,

 

1/4  Magnificat anima mea Dominum.  - 4

Et exsultavit spiritus meus in Deo, salutari meo.

Quia respexit humilitatem ancillae suae

ecce enim ex hoc beatam me dicent omnes generationes.

 

1/4  My soul proclaims the greatness of the Lord,

my spirit rejoices in God my Savior

for he has looked with favor on his lowly servant.

From this day all generations will call me blessed:

 

1/4  I acclaim the greatness of the Lord,  - 4

I delight in God, my Savior,

who regarded my humble state.

Truly from this day on

all ages will call me blest.

 

****************************

2/4   ὅτι ἐποίησεν μοι μεγάλα ὁ δυνατός.  - 3

καὶ ἅγιον τὸ ὄνομα αὐτοῦ,

καὶ τὸ ἔλεος αὐτοῦ εἰς γενεὰς καὶ γενεὰς τοῖς φοβουμένοις αὐτόν.

 

2/4  Quia fecit mihi magna qui potens est  - 4

et sanctum nomen ejus.

Et misericordia ejus a progenie in progenies

timentibus eum.

 

2/4  the Almighty has done great things for me,

and holy is his Name.

He has mercy on those who fear him

in every generation.

 

2/4 For God, wonderful in power,  - 4

has used that strength for me.

Holy the name of the Lord!

whose mercy embraces the faithful,

one generation to the next.

 

****************************

3/4    Ἐποίησεν κράτος ἐν βραχίονι αὐτοῦ,  - 2

διεσκόρπισεν ὑπερηφάνους διανοίᾳ καρδίας αὐτῶν· //

   [διασκορπιζω  - to scatter abroad - σκεδαννυμι - same]

   [υπερeφανεω - to stand out, be arrogant]

   [διανεωμαι - to think over (can't get further back)]

καθεῖλεν δυνάστας ἀπὸ θρόνων καὶ ὕψωσεν ταπεινούς, - 3

πεινῶντας ἐνέπλησεν ἀγαθῶν

καὶ πλουτοῦντας ἐξαπέστειλεν κενούς.

 

3/4  Fecit potentiam in brachio suo  - 4

dispersit superbos mente cordis sui.

Deposuit potentes de sede 
et exaltavit humiles. //

Esurientes implevit bonis  - 2

et divites dimisit inanes.

 

3/4  He has shown the strength of his arm,

he has scattered the proud in their conceit.

He has cast down the mighty from their thrones,

and has lifted up the lowly.

He has filled the hungry with good things,

and the rich he has sent away empty.

 

3/4  The mighty arm of God  - 4

scatters the proud in their conceit, - 4

pulls tyrants from their thrones,

and raises up the humble.

The Lord fills the starving,

and lets the rich go hungry.

 

****************************

4/4   ἀντελάβετο Ἰσραὴλ παιδὸς αὐτοῦ μνησθῆναι ἐλέους, - 3

καθὼς ἐλάλησεν πρὸς τοὺς πατέρας ἡμῶν,

τῷ Ἀβραὰμ καὶ τῷ σπέρματι αὐτοῦ εἰς τὸν αἰῶνα.

 

4/4  Suscepit Israel puerum suum,  - 4

recordatus misericordiae suae.

Sicut locutus est ad patres nostros,

Abraham et semini ejus in saecula.

 

4/4  He has come to the help of his servant Israel

for he has remembered his promise of mercy,

the promise he made to our fathers,

to Abraham and his children for ever.

 

4/4  God rescues lowly Israel, - 4

recalling the promise of mercy,

the promise made to our forebears,

to Abraham’s heirs forever.

 

****************************

δόξα τῷ πατρί, καὶ τῷ υἱῷ - 4
καὶ τῷ πνεῦματι ἅγίω,
ὡς ἐν τῇ ἀρχῇ καὶ σήμερον
καὶ εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος, ἀμήν.

Gloria Patri et Filio / et Spiritui Sancto, - 4
sicut erat in principio, et nunc, et semper,
et in saecula saeculorum. Amen.

 

Glory to the Father, and to the Son,

and to the Holy Spirit.

As it was in the beginning, is now,

and will be forever. Amen.

 

Week 3

Year A - Jesus preached the gospel of the kingdom / and cured those who were in need of healing.

Year B - Come, follow me, says the Lord; / I will make you fishers of human beings.

Year C - The Spirit of the Lord rests upon me; / who has sent me to preach the good news to the poor.

 

Week 7

Year A - [3] If you want to be true children of your heavenly Father, / then you must pray for those who persecute you and speak all kinds of evil against you, / says the Lord.

Year B - [3] The paralyzed man picked up the bed on which he was lying, / and gave praise to God; / all who saw it gave glory to God.

Year C -  Do not judge others, and you will not be judged, / for as you have judged them, so God will judge you.

Week 11
Year A - [3] Go, preach the good news of the kingdom. / Freely have you received, freely give, / alleluia.
Year B - [3] The kingdom of heaven is like a mustard seed, / the smallest of all the seeds; / yet when full-grown it is the largest of shrubs.
Year C - Jesus said to the woman, “Your faith has saved you. / Go in peace.”

Week 15

Year A - [3] The seed is the word of God; / the sower is Christ; / all who listen to his words will live forever.

Year B - The disciples went out and preached repentance. / They anointed many sick people with oil and healed them.

Year C - Teacher, what is the greatest commandment in the law? / Jesus said to him, “You shall love the Lord your God with your whole heart.”

 

Week 19

Year A  - [4] Lord, bid me walk across the waters. / Jesus reached out to take hold of Peter and said, / O you of little faith, / why did you falter?

Year B - [3] Amen, amen I say to you: / whoever believes in me will live forever, / alleluia.

Year C - Blessed are those servants / whom the master finds vigilant on his arrival.

 

Week 23

Year A - [3] Where two or three are gathered together in my name, / I am there among them, / says the Lord.

Year B - [3] He has done all things well. / He has made the deaf hear and the mute speak, / alleluia.

Year C - Whoever refuses to take up the cross and follow me / cannot be my disciple, says the Lord.

 

Week 27

Year A - [3] He will bring those evil men to an evil end / and entrust his vineyard to other tenants / who will give him the harvest at the proper season.

Year B - Let the little children come to me, / for they are at home in my Father's kingdom.

Year C - Tell yourselves, we are useless servants, / for we did only what we should have done.

 

Week 31

Year A - You have one teacher, and he is in heaven, / Christ your Lord.

Year B - [3] Love the Lord your God with all your heart / and love your neighbor as yourself. / There is no greater commandment than these.

Year C - The Son of Man came to seek out and to save / those who were lost.

 

Week 33

Year A - [3] Well done, my good and faithful servant. / You have been trustworthy in small things; / now share your master’s joy.

Year B - They will see the Son of Man coming in the clouds / with great glory and majesty.

Year C - [3] By your trusting acceptance of trials, / you will gain your life, / says the Lord.

 

       Advent - before Dec 17 - Year A - I am sending my messenger ahead of you; / to prepare your way before you.

       Advent - before Dec 17 - Year B - Are you the one whose coming was foretold, / or should we look for another?

       Advent - before Dec 17 - Year C - [4] The blind have their sight restored, / the dead are raised to life, / the poor have the gospel preached to them, / alleluia.

        Dec 17-23  O antiphon

        Lent 3 -  Year A - [3] Whoever drinks the water that I shall give / will never thirst again, / says the Lord.

        Lent 3 -  Year B - His disciples recalled the words of Scripture: / "Zeal for your house consumes me."

        Lent 3 -  Year C - Then Jesus said: / "You will all come to the same end unless you reform."

        Easter wk 3  - Year A - [3] Stay with us, Lord, / for evening draws near and daylight is fading, / alleluia.

        Easter wk 3  - Year B - [3] It was ordained that Christ should suffer, / and on the third day rise from the dead, / alleluia.

        Easter wk 3-  Year C - [4] Jesus said to his disciples, / bring me some of the fish you just caught. / Simon Peter went aboard and hauled ashore the net, full of large fish, / alleluia.

        Easter wk 7 - Year A - [4] I will not leave you orphans; / I am going now but I will come back to you / and your hearts will rejoice, / alleluia.
       Easter wk7 - Year B - [3] Father, I have glorified you upon the earth; / I have accomplished the work you gave me to do, / alleluia.
        Easter wl 7 - Year C - [3] I will send you the Spirit of truth who comes from the Father. / The Paraclete will come and will bear witness to me, / alleluia.

 

 

 

Ave Maria, gratia plena,

Dominus tecum.

Benedicta tu in mulieribus,

et benedictus fructus ventris tui, Jesus.

 

Sancta Maria, mater Dei,

ora pro nobis peccatoribus,

nunc et in hora mortis nostrae. Amen.

NIGHT PRAYER

1. ps 91   -----8 - wisdom/historical           

 

[NJBC: not "enemies" but "pestilence" -- ends with an oracle of salvation]

 

Grail: The devil can quote Scripture, and he quoted this (Mt. 4:6): he was shrewd enough to recognize a quality and to try to play on its defects. But this is not quite accurate, because presumption is not a defect that corresponds to trust in God: the child who leaves his mother’s hand to try his own two legs is not trusting her but himself. In any case, we must not let the devil spoil this psalm for us: for many people it is the most consoling in the psalter, and small wonder. It assures us in several quaintly assorted images that, no matter what the danger is, we have only to ask. The pathos of a God waiting—and longing—to be asked!

​I have given you the power to tread upon serpents and scorpions. (Lk 10)

 

1. Night holds no terror for me, / sleeping under God's wings.

       Advent thru Dec 24   The Lord has looked with favor on a lowly servant; / all generations will remember God’s action.

       Lent weeks 1-4   Unless a grain of wheat falls into the ground and dies, / it remains only a single grain. / But if it dies, it produces a rich harvest.

       Easter until Pentecost   Jesus stood among them and said, / Peace be with you, / alleluia.

 

91  1/9  ῾Ο κατοικῶν ἐν βοηθείᾳ τοῦ ὑψίστου - 4
ἐν σκέπῃ τοῦ θεοῦ τοῦ οὐρανοῦ αὐλισθήσεται.
ἐρεῖ τῷ κυρίῳ ᾿Αντιλήμπτωρ μου εἶ καὶ καταφυγή μου,
ὁ θεός μου, ἐλπιῶ ἐπ᾽ αὐτόν,  ◦

 

91  1/9  Qui habitat in adjutorio Altissimi, - 4

in protectione Dei cæli commorabitur.

Dicet Domino: Susceptor meus es tu, et refugium meum;

Deus meus, sperabo in eum.   ◦

 

91  1/9  He who dwells in the shelter of the Most High 
and abides in the shade of the Almighty
says to the Lord: “My refuge, 
my stronghold, my God in whom I trust!” ◦

 

91  1/9  All you sheltered by the Most High, - 3

who live in Almighty God’s shadow,

say to the Lord, “My refuge, my fortress,

my God in whom I trust!”  ◦

 

*******************************

91  2/9  ὅτι αὐτὸς ῥύσεταί με ἐκ παγίδος θηρευτῶν - 2
καὶ ἀπὸ λόγου ταραχώδους. //

     (ταραχη = trouble, commotion; ειδος = form, shape)
ἐν τοῖς μεταφρένοις αὐτοῦ ἐπισκιάσει σοι, - 3
καὶ ὑπὸ τὰς πτέρυγας αὐτοῦ ἐλπιεῖς·
ὅπλῳ κυκλώσει σε ἡ ἀλήθεια αὐτοῦ.  ◦

 

91  2/9  Quoniam ipse liberavit me de laqueo venantium, - 4

et a verbo aspero.

Scapulis suis obumbrabit tibi, et sub pennis ejus sperabis.

Scuto circumdabit te veritas ejus:  ◦

 

91  2/9  It is he who will free you from the snare 
of the fowler who seeks to destroy you;
he will conceal you with his pinions 
and under his wings you will find refuge. ◦

 

91  2/9  God will free you from hunters’ snares, - 4

will save you from deadly plague;

will cover you like a nesting bird.

God’s wings will shelter you.  ◦

 

*******************************

91  3/9  οὐ φοβηθήσῃ ἀπὸ φόβου νυκτερινοῦ, - 4
ἀπὸ βέλους πετομένου ἡμέρας,
ἀπὸ πράγματος διαπορευομένου ἐν σκότει,
ἀπὸ συμπτώματος καὶ δαιμονίου μεσημβρινοῦ. 

 

91  3/9  non timebis a timore nocturno; - 4

a sagitta volante in die,

a negotio perambulante in tenebris,

ab incursu, et dæmonio meridiano.  ◦

 

91  3/9  You will not fear the terror of the night 
nor the arrow that flies by day,
nor the plague that prowls in the darkness 
nor the scourge that lays waste at noon. ◦

 

91  3/9  No nighttime terror shall you fear, - 4

no arrows shot by day,

no plague that prowls in the dark,

no wasting scourge at noon.  ◦

 

*******************************

91  4/9  πεσεῖται ἐκ τοῦ κλίτους σου χιλιὰς - 3
καὶ μυριὰς ἐκ δεξιῶν σου,
πρὸς σὲ δὲ οὐκ ἐγγιεῖ·  ◦

 

91  4/9  Cadent a latere tuo mille, et decem millia a dextris tuis; - 2

ad te autem non appropinquabit.  ◦

 

91  4/9  A thousand may fall at your side, 
ten thousand fall at your right,
you, it will never approach; 
his faithfulness is buckler and shield. ◦

 

91  4/9  A thousand may fall at your side,  - 4

ten thousand at your right hand.

But you shall live unharmed:

God is sturdy armor.  ◦

 

*******************************

91  5/9  πλὴν τοῖς ὀφθαλμοῖς σου κατανοήσεις - 4
καὶ ἀνταπόδοσιν ἁμαρτωλῶν ὄψῃ.
ὅτι σύ, κύριε, ἡ ἐλπίς μου·
τὸν ὕψιστον ἔθου καταφυγήν σου.  ◦

 

91  5/9  Verumtamen oculis tuis considerabis, - 4

et retributionem peccatorum videbis.

Quoniam tu es, Domine, spes mea;

Altissimum posuisti refugium tuum.  ◦

 

91  5/9  Your eyes have only to look 
to see how the wicked are repaid,
you who have said: “Lord, my refuge!” 
and have made the Most High your dwelling. ◦
 

91  5/9  You have only to open your eyes  - 4

to see how the wicked are repaid.

You have the Lord as refuge,

have made the Most High your stronghold.  ◦

 

*******************************

91  6/9  οὐ προσελεύσεται πρὸς σὲ κακά, - 4
καὶ μάστιξ οὐκ ἐγγιεῖ τῷ σκηνώματί σου,
ὅτι τοῖς ἀγγέλοις αὐτοῦ ἐντελεῖται περὶ σοῦ
τοῦ διαφυλάξαι σε ἐν πάσαις ταῖς ὁδοῖς σου·  ◦

 

91  6/9  Non accedet ad te malum, - 4

et flagellum non appropinquabit tabernaculo tuo.

Quoniam angelis suis mandavit de te,

ut custodiant te in omnibus viis tuis.  ◦

 

91  6/9  Upon you no evil shall fall, 
no plague approach where you dwell.
For you has he commanded his angels, 
to keep you in all your ways. ◦

 

91  6/9  No evil shall ever touch you, - 3

no harm come near your home.

God instructs angels

to guard you wherever you go.  ◦


*******************************

91  7/9  ἐπὶ χειρῶν ἀροῦσίν σε, - 4
μήποτε προσκόψῃς πρὸς λίθον τὸν πόδα σου·
ἐπ᾽ ἀσπίδα καὶ βασιλίσκον ἐπιβήσῃ
καὶ καταπατήσεις λέοντα καὶ δρaκόντα.  ◦
 

91  7/9  In manibus portabunt te, - 4

ne forte offendas ad lapidem pedem tuum.

Super aspidem et basiliscum ambulabis,

et conculcabis leonem et draconem.  ◦

 

91  7/9  They shall bear you upon their hands 
lest you strike your foot against a stone.
On the lion and the viper you will tread 
and trample the young lion and the dragon. ◦

 

91  7/9  With their hands they support you, - 4

so your foot will not strike a stone.

You will tread on lion and viper,

trample tawny lion and dragon.  ◦

 

***************************

91  8/9  ὅτι ἐπ᾽ ἐμὲ ἤλπισεν, καὶ ῥύσομαι αὐτόν·- 4
σκεπάσω αὐτόν, ὅτι ἔγνω τὸ ὄνομά μου.
ἐπικαλέσεταί με, καὶ εἰσακούσομαι αὐτοῦ,
μετ᾽ αὐτοῦ εἰμι ἐν θλίψει  ◦
 

91  8/9  Quoniam in me speravit, liberabo eum; - 4
protegam eum, quoniam cognovit nomen meum.
Clamabit ad me, et ego exaudiam eum;
cum ipso sum in tribulatione:  ◦

 

91  8/9  Since he clings to me in love, I will free him; 
protect him for he knows my name.
When he calls I shall answer: “I am with you,”  ◦

 

91  8/9  “I deliver all who cling to me, - 4
raise the ones who know my name,
answer those who call me,
stand with those in trouble.   ◦

 

*******************************

91  9/9  καὶ ἐξελοῦμαι καὶ δοξάσω αὐτόν. - 3
μακρότητα ἡμερῶν ἐμπλήσω αὐτὸν 
καὶ δείξω αὐτῷ τὸ σωτήριόν μου. #

 

91  9/9  eripiam eum, et glorificabo eum. - 3

Longitudine dierum replebo eum,

et ostendam illi salutare meum. #

 

91  9/9  I will save him in distress and give him glory.
With length of life I will content him; 
I shall let him see my saving power. #

 

91  9/9  These I rescue and honor, - 3

satisfy with long life,

and show my power to save.”  - #


*******************************

δόξα καὶ τιμὴ καὶ λατρεῖα, - 4
σοι, καὶ Χριστῷ, καὶ τῷ πνεῦματι ἅγίω,
ὡς ἐν τῇ ἀρχῇ καὶ σήμερον
καὶ εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος, ἀμήν.
 

Gloria, honor, et latria, - 4

Tibi, Christo, et Spiritu Sancto,

sicut erat in principio, et nunc, et semper,

et in saecula saeculorum. Amen.

 

Glory, honor, and adoration, - 4

to you, to Christ, and to the Holy Spirit.

as it was in the beginning,

is now, and will be forever. Amen.

 

1. Night holds no terror for me, / sleeping under God's wings.

       Advent thru Dec 24   The Lord has looked with favor on a lowly servant; / all generations will remember God’s action.

       Lent weeks 1-4   Unless a grain of wheat falls into the ground and dies, / it remains only a single grain. / But if it dies, it produces a rich harvest.

       Easter until Pentecost   Jesus stood among them and said, / Peace be with you, / alleluia.

 

****************************
****************************
 

σῶσον δή ἡμᾶς, κύριε,

γρηγωρουντες

φυλάσσε ἡμᾶς καθευδέντες,

ὅτι γρηγῶρωμεν συν Χριστῷ,

καὶ παυῷμεν ἐν ἐιρήνη.

 

[4] Salva  nos, Domine,  vigilantes, 

 custodi  nos  dormientes;

 ut  vigilemus  cum  Christo, 

et  requiescamus  in  pace.

 

[4] Protect us, Lord, as we stay awake,

 watch over us as we sleep,

 that awake, we may keep watch with Christ,

 and asleep, rest in his peace.

 

*******************************

1/3 νῦν ἀπολύεις τὸν δοῦλον σου, δέσποτα

κατὰ τὸ ῥῆμα σου ἐν εἰρήνῃ·

 

1/3 Nunc dimittis servum tuum, Domine,

secundum verbum tuum in pace.

 

1/3 Lord, let your servant

now die in peace,

for you kept your promise.

 

*******************************

2/3 ὅτι εἶδον οἱ ὀφθαλμοί μου τὸ σωτήριον σου,

ὃ ἡτοίμασας κατὰ πρόσωπον πάντων τῶν λαῶν,

 

2/3 Quia viderunt oculi mei salutare tuum,

Quod parasti ante faciem omnium populorum.

 

2/3 With my own eyes

I see the salvation

you prepared for all peoples:

 

*******************************

3/3 φῶς εἰς ἀποκάλυψιν ἐθνῶν

καὶ δόξαν λαοῦ σου Ἰσραήλ.

 

3/3 Lumen ad revelationem gentium,

et gloriam plebis tuae Israel.

 

3/3 a light of revelation for the Gentiles

and glory to your people Israel. #

 

*******************************

δόξα τῷ πατρί, καὶ τῷ υἱῷ - 4
καὶ τῷ πνεῦματι ἅγίω,
ὡς ἐν τῇ ἀρχῇ καὶ σήμερον
καὶ εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος, ἀμήν.

 

1. Gloria Patri et Filio / et Spiritui Sancto, - 4
sicut erat in principio, et nunc, et semper,
et in saecula saeculorum. Amen.
 

Glory to the Father, and to the Son, - 4

and to the Holy Spirit.

As it was in the beginning,

is now, and will be forever. Amen.

 

****************************

σῶσον δή ἡμᾶς, κύριε,

γρηγωρουντες

φυλάσσε ἡμᾶς καθευδέντες,

ὅτι γρηγῶρωμεν συν Χριστῷ,

καὶ παυῷμεν ἐν ἐιρήνη.

 

[4] Salva  nos, Domine,  vigilantes, 

 custodi  nos  dormientes;

 ut  vigilemus  cum  Christo, 

et  requiescamus  in  pace.

 

[4] Protect us, Lord, as we stay awake,

 watch over us as we sleep,

 that awake, we may keep watch with Christ,

 and asleep, rest in his peace.

 

*****************************
*****************************
 

 

May the all-powerful Lord /

grant us a restful night /

and a peaceful death. /

Amen.

 

 

*****************************
*****************************
 

Post-Night Prayer Marian Hymns

 

Ordinary Time:  Salve Regina

Salve Regina, mater misericordiae,

vita, dulcedo, et spes nostra, salve.

Ad te clamamus, exsules filiae Hevae.

Ad to suspiramus, gementes et flentes,

in hac lacrimarum valle.

Eia, ergo, advocata nostra,

Illos tuos misericordes oculos ad nos converte.

Et Jesum, benedictum fructum ventris tui,

nobis, post hoc exsilium, ostende.

O clemens, O pia, O dulcis Virgo Maria.

 

 

 

Advent:  Alma, Redemptoris Mater

 

Alma, Redemptoris Mater,

   [almus, -a, -um - nourishing, gracious - from alo]

quae pervia caeli porta manes, et stella maris,

succurre cadenti, surgere qui curat, populo:

tu quae genuisti, natura mirante,

tuum sanctum Genitorem;

Virgo prius ac posterius,

Gabrielis ab ore sumens illud Ave,

peccatorum miserere.

 

 

Lent:  Ave Regina

 

Ave Regina caelorum,

Ave, Domina angelorum,

Salve, radix, salve, porta,

Ex qua mundo lux est orta.

Gaude, Virgo, gloriosa,

Super omnes speciosa.

Vale, O valde, decora,

Et pro nobis, Christum exora.

 

 

Easter Season:  Regina Caeli

 

Regina caeli, laetare, alleluia.

Quia quem meruisti portare, alleluia,

Resurrexit sicut dixit, alleluia.

Ora pro nobis Deum, alleluia.

O Sanctissima

 

O sanctissima, O piissima,

Dulcis Virgo, Maria!

Mater amata, intemerata,

Ora, ora pro nobis.

 

Tu solatium, tu refugium,

Virgo, Mater, Maria!

Quidquid optamus, per te speramus,

Ora, ora pro nobis.

 

Virgo respice, Mater, aspice,

Audi nos, O Maria!

Tu medicinam portas divinam.

Ora, ora pro nobis.

 

 

Other prayers

Pentecost sequence: Veni, Sancte Spiritus,

 

  c  d    e      f    ed  c    d

Ve-ni, San-cte Spi-r-itus,

 

 f  g   a    b  agf  g  a

et e-mit-te cae-li-tus

 

 c   d    f    g  fed c   d

lu-cis tu-ae ra-di-um.

 

Ve-ni, pa-ter pau-pe-rum,

ve-ni, da-tor mu-ne-rum,

ve-ni, lu-men cor-di-um.

 

*******************

 

  a    c     d   d   cb  c  d 

Con-so-la-tor op-ti-me,

 

  c    a    cb    g    fe   d   c

dul-cis hos-pes an-i-mae,

 

  g   f    ga  g   fed c d

du-lce re-fri-ger-i-um.

 

In la-bo-re re-qui-es,

in aes-tu tem-per-i-es,

in fle-tu sol-a-ti-um.

 

*******************

 

 d   d  cb  c dc  b   a

O lux be-a-tis-si-ma,

 

 f   d     c      d    f   g     f

re-ple cor-dis in-tim-a

 

ga b  a     g  fed c   d

tu-o-rum fi-de- li-um.

 

Si-ne tu-o nu-m-i-ne,

ni-hil est in ho-mi-ne,

ni-hil est in-nox-i-um.

 

*******************

 

  a  c   ba      b   cb   a     g

La-va quod est sor-di-dum,

 

 a  a    fe      f    gf  e   d

ri-ga quod est ar-i-dum,

 

 e    g     a       g     c    b   a

sa-na quod est sau-ci-um.

 

Flec-te quod est ri-gi-dum,

fo-ve quod est fri-gi-dum,

re-ge quod est de-v-i-um.

 

*******************

 

 d   d  g   a  c   b   a

Da tu-is fi-de-li-bus,

 

 a  b  ag   a   f     g    f

in te con-fi-den-ti-bus,

 

 e     g        a     d   f    e  d

sa-crum sept-en-ar-i-um.

 

Da vir-tu-tis me-ri-tum,

da sa-lu-tis ex-i-tum,

da per-en-ne gau-di-um.

 

Amen. Alleluia.

 

 

bottom of page